Я лежал в полудреме, а утреннее солнце карабкалось ввысь,Когда мои мечты были прерваны громовым ударом в мою дверь.Стражник принес письмо от императорского цензора[1]Поперек белого шелкового конверта — три больших косых линии.Открыв его, я прочитал слова, которые запали в мою душу.Он написал, что посылает три сотни луноподобных упаковок чая[2]Великолепный чай! И собран так рано в этом году, когда насекомые едва начали вылупляться из личинок.Когда весенний ветер только начинает дуть,И весенние цветы еще не расцвели,[3]Император все еще ожидаетЕжегодную пошлину чая Ян-Сен.[4].Ах, как замечателен этот чай,Его обдул ласковый ветерок и смыл росу с листьев.И эти крошечные листики сияют словно золото!Он был упакован свежим и благоухающим от сушки,Его превосходное качество было сохранено от потери.[5]Этот чай был предназначен только для высокородных сановников.Как же он достиг моей скромной хижины на вершине горы?На славу чаю, я закрыл ворота моего дома,Чтобы простой народ не вторгся,И никто не попросил чашку этого чая,Чтобы заварить и попробовать его в одиночестве.Первая чаша слегка увлажнила горло и губы;Вторая вывела меня из одиночества;Третья удалила скуку из моего ума,Обостряя вдохновение, полученное из всех книг, которые я прочитал.Четвертая чаша вызвала легкую испарину,Рассеивая через поры все неприятности по службе.Пятая — прочистила каждую частичку моего естества.Шестая сделала меня подобным бессмертным.Седьмая, это предел того, что я смог выпить, —Легкий ветерок исходит от моих подмышек.[6]Где те острова, на которых живут Бессмертные,Я тоже хочу им стать,Я — Мастер Желтого Источника поеду верхом на этом ветерке,В горы, возвышающиеся над землей, где живут бессмертные,Огражденные Владыкой от ветров и дождей.Смогу ли я избежать бесчисленных перерождений среди высоких горных пиков?Я хочу спросить цензора Мэна, если он сможет сообщить,Смогу ли я когда-нибудь отдохнуть от этих перерождений.