Читаем Эон. Возвращение заклинателя полностью

– Она в гареме. В своем доме, – сказал Рико. Он забрал у меня ленту и жемчужину и аккуратно убрал в мешочек на поясе.

– Как ты догадался?

– Она говорила, что леди Джила написала эту поэму для нее. – Он прочистил горло. – О ней.

Я кивнула:

– Значит, идем в гарем.

Рико невесело рассмеялся:

– Ты так говоришь, будто нам на рынок идти надо. Гарем – самое надежно укрепленное здание во дворце. И в нем хранится множество драгоценностей, на которые лорд Сетон с удовольствием наложил бы лапу.

Я не сразу поняла, о чем он.

– Ты о втором принце.

– Сетон – приверженец традиций, – сухо ответил Рико. – И не захочет оставлять в живых еще одного соперника. Но возможно, наши люди успели вывести маленького принца и женщин из дворца. А заодно и леди Делу.

Я посмотрела на мрачное лицо стража:

– Ты же не веришь, что они ушли, да?

Рико оглядел комнату:

– Здесь не оставили часовых. Всех обитателей дворца собрали во дворе. Думаю, все силы армии сейчас брошены в другое место. И Сетон пытается захватить гарем.

Я обвела взглядом разграбленную комнату, внезапно осознав, что нас ждет:

– Тогда как же мы туда попадем?

– С благословением богов, – ответил Рико. – И нам понадобится удача.

Я так же верила в богов и удачу, как во вчерашний дождь, но нам нужно было большее. Армия. А раз ее нет, то сопротивлению, по крайней мере, нужно оружие. Мне же были нужны ярость и голос древнего заклинателя. Я развернулась к стойке у стены, готовясь к приступу гнева, всегда сопровождавшего прикосновение к мечам. На этот раз я прислушаюсь к их шепоту.

Стойка была пуста.

– Они пропали. – Я глупо поводила руками, словно от этого клинки могли появиться. – Кто-то забрал мои мечи.

Я бросилась обыскивать комнату, перерыла груду белья, валявшегося на полу… Все тщетно. Мечи совершенно точно пропали.

Рико хмыкнул:

– Неудивительно. Для солдата меч – самая большая ценность.

– Ты не понимаешь. Они… – Как объяснить, что мечи подсказывают мне, что нужно делать? Что без их ярости и знаний я превращаюсь в того, человека, которым и являюсь на самом деле, – в жалкую калеку, лишь выучившую церемониальные формы?

– Найдем тебе меч по дороге, – успокоил Рико, идя к двери.

Я заставила себя отойти от стойки – все равно ничего не поделаешь.

– У тебя есть план?

– У меня всегда есть план.

– Подожди.

Пусть я утратила сверкающую ярость мечей, но не могла бросить посмертные таблички. Поэтому схватила тонкие деревянные дощечки и запихнула между плотными слоями нагрудной повязки. Может, мои предки защитят меня? Если же судьба не подарит мне удачу, то кто-нибудь найдет мое тело и похоронит меня под знаками предков.

Глава 22

Я сморщила нос от запаха гнили и заглянула в небольшой туннель:

– Это и есть Врата наложниц?

Я вспомнила, как принц – Жемчужный император – шептал мне о них, как его вульгарная ухмылка сменилась смущенной улыбкой. Успели ли императорские стражи увести принца в безопасное место? Все ли с ним хорошо? Я коснулась дощечек и взмолилась: «Пожалуйста, пусть принц уцелеет». Словно в ответ на мою мольбу жемчужная нить на моей руке поднялась, словно устраиваясь поудобнее.

Рико скорчился у входа, очищая его от зарослей:

– Это потайной ход на случай опасности. Чего ты ожидала?

– Он похож на водосток.

– Именно.

Я положила на землю тяжелый меч, который Рико забрал у мертвого солдата, валявшегося в одном из соседних дворов, и помогла ему оттащить крепко переплетенные друг с другом лозы. Страж также забрал у убитого кожаную броню.

– Старая, но крепкая, – заметил он, затягивая на поясе завязки и надевая шлем.

Ему-то хорошо. Ни одна броня, даже самая легкая, не сделала бы меня похожей на настоящего солдата.

– Лозы целы, – прошептала я. – Через туннель никто не выходил.

– Они бы и не стали. Есть другой выход, за дворцовыми стенами у реки. Дам и детей проводили бы прямиком на королевские баркасы.

Рико аккуратно отодвинул решетку. Металл заскрежетал по камню. Мы оба напряглись, прислушиваясь, не привлекли ли внимание небольшой группы солдат, расположившихся у Чиновничьих ворот.

Рико оказался прав – лорд Сетон бросил большую часть сил на гарем.

У нас ушло полчаса на то, чтобы осторожно обойти группу солдат у женского святилища, а потом еще столько же на то, чтобы добраться до восточной стены. Нервы мои были натянуты до предела, и для срыва было достаточно еще одного изуродованного тела или изнасилованной служанки.

– Сопровождающие стражи должны были уже зажечь лампы вдоль прохода, но на всякий случай…

Рико вытащил из мешочка свечи и передал мне. Затем развернул глиняный горшочек и достал огниво. Опять трюк со взрывным порошком.

– Сейчас будут пять ступеней, ведущих вниз, – предупредил Рико. – Держись ближе ко мне.

Я подобрала одолженный меч и полезла за стражем в вонючую дыру.

Пять скользких ступенек. Холодный сырой воздух. Рико потянул меня за рукав, увлекая дальше во тьму. Мы повернули за угол – и я совершенно потерялась в пространстве. Затем грубый камень под ногами внезапно стал мягче.

– Ну вот, – выдохнул Рико.

Он согнулся и чиркнул огнивом. От яркого света у меня заслезились глаза. Рико похлопал меня по руке:

– Свечи. Быстро.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эона

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы