Читаем Эпиграммы полностью

«И рылом подрывать у дуба корни стала» — цитата из басни И. А. Крылова (1769–1844) «Свинья под дубом».

[Безыменскому] («Уберите от меня этого бородатого комсомольца!..»). Впервые — журн. «На литературном посту», М., 1930, № 9, май.

В автографе заглавие отсутствует.

Эпиграмма адресована А. И. Безыменскому (см. выше примечание к эпиграмме «Безыменский»). Маяковский с вниманием и интересом относился к творчеству молодых «комсомольских» поэтов — Безыменского, Светлова, Уткина, — неоднократно обращаясь к их успехам и промахам в своих выступлениях. На одном из вечеров в Политехническом музее он попросил Безыменского прочитать строфу из поэмы «Комсомолия»:

…тут и серп и молоток,Сердце в сердце вложит провод,Сердце в сердце пустит ток…

…Какой же на нашей эмблеме «молоток»? — сказал после этого Маяковский. — Ведь — молот! А если ему нужно будет зарифмовать «пушка»? Тогда он напишет «серп и молотушка»? — вспоминал Л. Кассиль в книге «Маяковский сам», М., 1963, стр. 108.

Уткину. Впервые — Полное собрание сочинений В. Маяковского в 13 томах, М., ГИХЛ, 1958, т. 10.

Уткин, Иосиф Павлович (1903–1944) — советский поэт. Маяковский критиковал стихотворения Уткина «Гитара», «Стихи красивой женщине» и ряд других произведений за претенциозность, ложную романтику и потакание мещанским вкусам.

Не вам строчить агитки хламовые. — Литературные враги Маяковского объявляли его агитационную поэзию однодневной «агиткой», противопоставляя ей так называемую «подлинную» поэзию, к которой относили и творчество молодых комсомольских поэтов.

…для сходства с Байроном на русский на язык прихрамывая. — Байрон, Джордж Ноэл Гордон (1788–1824) — английский поэт-романтик. В литературно-критических статьях конца 20-х годов, захваливающих молодых поэтов, Уткин неоднократно сравнивался с Байроном. По поводу подобных безответственных оценок Маяковский иронизировал и в «Послании пролетарским поэтам»: «Одного называют красным Байроном, другого — самым красным Гейнем». Для понимания эпиграммы существенно напомнить, что Байрон был хромым.

Гандурину. Впервые — журн. «Знамя», М., 1941, № 4, апрель.

Написана в связи с затруднениями при прохождении пьесы «Баня» через Главрепертком, куда Маяковский передал ее 23 ноября 1929 года. К постановке пьеса была разрешена лишь 9 февраля 1930 года.

Гандурин К. Д. — председатель Главреперткома. Главрепертком настаивал на переделке ряда остросатирических реплик пьесы.

А вы ноктюрн сыграть могли бы… — строки из стихотворения Маяковского «А вы могли бы?» (1913).

С. Коваленко
Перейти на страницу:

Похожие книги

Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории
Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории

В книгу вошли стихотворения английских поэтов эпохи королевы Виктории (XIX век). Всего 57 поэтов, разных по стилю, школам, мировоззрению, таланту и, наконец, по их значению в истории английской литературы. Их творчество представляет собой непрерывный процесс развития английской поэзии, начиная с эпохи Возрождения, и особенно заметный в исключительно важной для всех поэтических душ теме – теме любви. В этой книге читатель встретит и знакомые имена: Уильям Блейк, Джордж Байрон, Перси Биши Шелли, Уильям Вордсворт, Джон Китс, Роберт Браунинг, Альфред Теннисон, Алджернон Чарльз Суинбёрн, Данте Габриэль Россетти, Редьярд Киплинг, Оскар Уайльд, а также поэтов малознакомых или незнакомых совсем. Многие произведения переведены на русский язык впервые. Издание сопровождается статьёй, комментариями и короткими вводными биографиями каждого поэта.

Александр Викторович Лукьянов , Альфред Нойес , Редьярд Джозеф Киплинг , сборник , Уильям Блейк , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Поэзия / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия