Гл.3.
(1) Но вот между Лисимахом и царем Пирром, выступавшими еще недавно как союзники в войне против Деметрия, началась распря – постоянное бедствие в отношениях между равными соперниками, и вспыхнула война. (2) Лисимах победил Пирра и захватил Македонию. (3) Затем он напал на Азию, а после того – на Гераклею. И начало и дальнейшая судьба этого города достойны удивления. (4) А именно, когда беотийцы страдали от чумы, Дельфийский оракул дал им ответ: пусть создадут колонию в области Понта и посвятят ее Геркулесу. (5) Беотийцы не выполнили указания оракула, так как их страшило долгое опасное плавание, и все они предпочли умереть на родине. (6) Когда же на них пошли войной фокидяне и беотийцы потерпели поражение, они вторично прибегли к оракулу; ответом было: спасительным средством от войны будет то же, что и от чумы. (7) Тогда беотийцы собрали группу переселенцев и отправили ее на берега Понта, где и был основан город Гераклея; а так как именно сюда они были переселены по указанию оракула, то в короткое время накопили большие богатства. (8) Впоследствии этот город вел много войн с соседями, много зла принесли ему и внутренние распри. (9) Среди всего прочего достославного особенно достойно упоминания следующее: когда афиняне стали главенствовать в Греции после победы над персами и распределили между государствами Греции и Азии взносы на содержание флота, то все государства с величайшей охотой стали их вносить для охраны своей безопасности, и лишь одни гераклеоты, поддерживавшие дружбу с персидскими царями, отказались от уплаты этих взносов. (10) Тогда афиняне послали в Гераклею Ламаха с войском, чтобы силой взять то, в чем гераклеоты отказывали. Ламах оставил корабли у берега и стал опустошать земли гераклеотов, но из-за внезапно налетевшей бури потерял весь флот с большей частью войска. (11) Итак, Ламах не мог ни вернуться на родину по морю, так как лишился кораблей, ни отважиться отступать по сухому пути с небольшим отрядом, через земли, населенные многочисленными воинственными народами. Тогда гераклеоты решили, что будет более благородным поступком с их стороны использовать этот случай для благодеяния, а не для мести. Они отпустили афинян и снабдили их продовольствием и охраной, (12) рассчитав, что опустошение их земель вполне окупится, если они тех, кто был им врагами, превратят в друзей.Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книгиАхилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев
Античная литература / Древние книги