Читаем Эпоха стальных мечей полностью

Она подцепила в углу какую-то сучковатую палку, провела над ней рукой и выставила мне навстречу.

— Нападай!

— Так перерубит же! — попытался возразить я, но бабка отрезала:

— Нападай, я сказала!

Я удивлённо посмотрел на неё и сделал несмелый выпад.

В тот же миг меч изо всех сил дёрнулся в моей руке, заставив меня качнуться.

— Ого! — вырвалось у меня. — Сильно!

— А ты думал, — бабка самодовольно усмехнулась щербатым ртом. — А ты не блокируй клинок клинком. Кто тебя такому вообще научил?

— Я не… — попытался оправдаться я.

— А я и не тебе, — категорично заявила бабка. — Я твоему другу, а твоё дело — за рукоять держаться и успевать от ударов уворачиваться.

— Понял, — реплика Падди, видимо, тоже была обращена не ко мне. Я даже почувствовал какой-то дефицит внимания. Ведь это мне завтра предстоит драться! Хотя, если подумать хорошенько — возможно, и совсем не мне…

Сзади, на пороге, появились Айлин и Динго, с интересом глядящие на нас. Бабка махнула им рукой, чтобы не мешались под ногами.

— А вы неплохо фехтуете… — прокомментировал Падди, который всё дергал и дергал меня за руку (не разжимать кулак было сложнее, чем казалось). Ну да. Он-то только прыгает туда-сюда, а все удары палкой приходятся по моим бокам! Бабка и прыгала не хуже блохи, уворачиваясь от наших ударов.

— Мало ли чем мне приходилось заниматься в жизни… — легко бросила бабка. — Я долго живу. Да и видела больше, чем большинство.

— И долго нам так прыгать? — я поглядел на неё.

— Пока я не решу, что вы готовы к завтрашнему поединку, — жёстко отрезала она.

— Действительно. — Падди вновь поддержал её — странная перемена.

— Ладно… — у меня дико болели ноги, как не болели даже во время ежедневных переходов по джунглям, но я понимал, что они правы. — Мне что, так и прыгать, и руку не разжимать? И всё?

— И стараться избегать всех моих ударов, — ехидно заметила старуха. — Иначе завтра из тебя всё равно получится фарш.

— А… У нас есть эликсир, излечивающий раны, — вспомнил я.

— И тебе так не терпится испытать его? — старуха резко подалась вперёд, съездив мне палкой по ногам. Палка не ломалась и вообще показывала поразительную прочность.

— Ну… Нет, — я пожал плечами. — Да его там и немного.

— А откуда… — Айлин, видимо, хотела что-то спросить, то ли, откуда у меня эликсир, то ли ещё что-нибудь подобное, но бабка её жёстко оборвала:

— Не лезь под руку! И не отвлекай дерущихся. Твоему другу — обоим твоим друзьям — нужно получше сконцентрироваться, иначе всё закончится плохо.

— У меня, вроде бы, неплохо выходит? — голос Падди был обычным: ни запыхавшихся ноток, ни ещё чего-нибудь такого.

— У тебя — да, тебе помогает магия. В тебя вложена память этого меча, а он прошёл через многие схватки и битвы, — пояснила бабка. — А вот твоему другу ещё прыгать и прыгать, тренироваться и тренироваться.

Я только вздохнул. Впереди была долгая, утомительная ночь…

Динго. XIII

I.

Накануне мы легли поздно. Мы — это я и Айлин. Когда лёг Рик, лёг ли он вообще, и нужно ли было спать Падди в его новом состоянии — я не знал. Зная, что через два часа после рассвета нам нужно быть на месте, я предпочёл особо без дела не засиживаться и восстановить силы (хотя я и так сидел полдня на месте). Поэтому с тем, чтобы проснуться вовремя, у меня проблем не возникло. Пока я промаргивался и зевал, глядя в окно на встающее солнце (ага, значит, у нас ещё часа два-полтора), Айлин всё ещё сопела на скамейке, и я решил не будить её — зачем? Вчера она и так выглядела уставшей. Поэтому я просто спустился вниз.

Звук спора, который не был слышен со второго этажа, сразу же привлёк моё внимание. Наша странная домохозяйка, которую, если верить ей самой, звали Лесли Уж, громко возражала — кажется, Рику.

— И что, что он превращён в меч! — ага, это она о Падди. Странно, но вчерашнее происшествие меня не слишком взволновало или напугало — скорее, насмешило. Может быть, дело в том, что я почему-то подсознательно доверял старой Лесли? — Это причина, чтобы бросать всё?

— Но это же ненормально — драться человеком вместо оружия! — ага, Рик, похоже, всё же сдал. Его можно понять — нервы не железные.

— Подерётесь, вернётесь, расколдую, всё будет как раньше! — отрезала старушка.

— Рик… Правда, не дури, — не думал, что доживу до такого момента. Падди, даже с учётом всего произошедшего, рассуждает логичней, чем Рик… И, к тому же, согласен с ведьмой, которую вчера обвинял во всех грехах! — Не ломайся и готовься, скоро выходить.

— Но…

— Какое «но» — я что, зря пошёл на это всё?! — ага, Падди знает, на что нажать. А Рик действительно выливает все свои негативные эмоции… Пусть, лучше сейчас, чем во время поединка.

— Да ладно, ладно… — ну вот всё и закончилось. Под таким натиском мой друг пошёл на попятную.

— Чего ты-то ноешь? — добила старуха. — Не тебя превратили же!

— А мне, может, за друга обидно! — возмутился Рик.

— Я слышала о парне помладше тебя, которого превратили в дырявый камень на нитке. И ничего — не ныл!

— Да хорошо… — Рик, кажется, замахал руками. — Успокоился, осознал, извиняюсь, был неправ. Всё?

— Всё. — хором заявили Лесли Уж и Падди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Созвездие гончих псов

Похожие книги