Читаем Эпоха стальных мечей полностью

— Слушайте. А почему Лесли Уж не расколдовала Падди? Зачем ему сейчас оставаться мечом? — я почесал макушку.

— Если бы я знал — я бы сейчас не висел на перевязи, согласись, — с мягкой истерикой в голосе сказал Падди. Возразить здесь было решительно нечего, и я на какое-то время замолчал. Динго неслышно трусил впереди, вынюхивая что-то, Родерик, всё ещё удивлённый, но уже достаточно спокойный, шёл сзади… Вдруг он спросил:

— А где мы идём?

— В каком смысле? — не отрываясь от своего занятия, спросил Динго.

— Ну, мы же под землёй?

— Ну да.

— И снаружи ночь, да к тому же дыр нигде не видно?

— Кажется, я понимаю, к чему он клонит… — пробормотал Падди.

— Всё так. — Динго остановился и посмотрел на Родерика. — И что?

— А свет тогда здесь откуда?

Мы встали на месте. В самом деле, мы ведь глубоко внизу, под толщей камня и земли. Почему же здесь светло, хотя свет и достаточно тусклый? Откуда он исходит?

— Ну… Всякое бывает, — неопределённо сказала, наконец, Айлин.

— Бывает, — не стал спорить я. — Но хотелось бы знать, что именно бывает в конкретно данном случае.

— Вот именно, — поддержал меня Родерик. — Просто так ничего не бывает, особенно волшебного.

— Волшебного… — вздохнул Динго. — А может, это просто гнилушки светятся.

— Да нет, — помотал я головой. — Точно же, свет повсюду! Как если бы тут лампы или факелы висели. Невидимые.

— Не сказал бы, что он такой уж ровный. — Динго вильнул телом, оглядываясь по сторонам. — Может быть, человеческий глаз различает меньше оттенков… Я же ясно вижу, что он где-то чуть сильнее, а где-то чуть слабее.

— И много он так… Чуть? — посмотрел куда-то вверх Родерик.

— Не то чтобы очень… — Динго сел. — Но есть немного. Если приглядеться, это может даже сложиться в какую-то линию…

— Вот и руководство к действию! — радостно поднял я руки к небу. — Идём по этой линии!

— Уверен? — Динго чуть нерешительно оглянулся на меня. — Оттуда пахнет свежим ветром и землёй, но пришли мы не оттуда. Стоит ли рисковать?

— Раньше надо было думать, стоит ли рисковать, — отмахнулся я от таких недостойных мыслей. — До того, как всё это — вообще всё, если что — началось. А теперь только и нужно, что рисковать. Когда мы делаем это, у нас сразу же всё получается.

— И действительно… — усмехнулся Падди. — Вы только вспомните.

— Хорошо, уговорили, — махнул хвостом Динго. — Идём туда.

Он, поглядывая куда-то вверх, пошёл по коридору. Именно пошёл: определение пути по загадочному свечению занимало у него больше времени и усилий, нежели определение по нюху, и бежать и разведывать дорогу одновременно у пса уже не получалось.

— Здесь что-то не так… — пытался размышлять вслух Родерик. — Откуда вообще взялись эти катакомбы, кто их построил? Когда, зачем?

— Зачем — мы знаем, — медленно, будто бы собираясь с мыслями, произнесла Айлин. — Чтобы сбежать в случае опалы. Тюрьму строили для того же, для чего строят и все другие тюрьмы, но вот только оставили лазейку для самих себя.

— Значит, таинственный архитектор опасался, что его самого могут заточить сюда? — Родерик размышлял чётко и логично. В нём уже не был виден тот деревенский недотёпа-бродяжка, который представал перед нами до этого. Видимо, эта маска больше не была нужна парню — во всяком случае, с нами.

— Значит, — вынужденно подтвердил Динго.

— И кто же это тогда мог быть? — задал Родерик вопрос. — Ну же. Вы охотитесь за палантиром, выдаёте себя за рыцарей, сбегаете их темницы лорда. С вами говорящий пёс и человек, превращённый в меч. Кому как не вам это знать?

— И всё-таки не нам, — с сожалением покачал я головой. — Мы не местные, увы. Мы вообще не очень-то много знаем обо всём вокруг. Как видишь, лорд Сайрус сразу раскусил меня, даже не моргнув глазом.

— И всё-таки, если подумать? — настаивал Родерик. — Кто мог выстроить такой лабиринт, чтобы он сам собой освещался, да ещё и дорогу куда-то указывал?

— Инопланетяне, — буркнул Падди — по счастью, всё так же неслышимо для Родерика.

— Маг?.. — внезапно остановился Динго.

— Видимо, маг, — согласилась Айлин. — Уж свечение точно он сделал.

— Больше некому, — признал я. — Но вот только что это нам даёт? Магов мы уже встречали, и не одного. Отчего бы одному из них не выстроить этот ход?

— Минуту… — Динго продолжил идти по видимой ему одному светящейся линии. — Маг, который боялся королевской — ну, или лордовской — опалы. Помните, что рассказывала Лесли Уж?

— Много чего рассказывала, — я пожал плечами, — говори конкретнее.

— Что палантир — тот самый, который мы ищем — принадлежал местному магу.

— Ага, придворному, кажется, — чуть удивленно вспомнила Айлин. — Странно… Если о магии знают все вокруг, почему она считается выдумкой?

— Когда-то не считалась… — задумчиво отметил Родерик. — А кое-кто многое понимает в ней и сейчас. Дальше-то что?

— Потом этого мага казнили, а палантир затерялся, — завершил мысль Динго.

— Это вполне может быть он, — рассудил я. — Построил тюрьму для лорда — значит, служил ему. Готовил себе путь к отступлению — подозревал, что может впасть в немилость, и впал. Вот только в темницу эту его не посадили, к его несчастью — он был казнён.

Перейти на страницу:

Все книги серии Созвездие гончих псов

Похожие книги