— Друг? — спросил Борегар.
Себастьян хмыкнул. Внутри оказался человек, то ли мертвый, то ли без сознания.
— Каков будет ваш ответ, если я скажу, что там истинный Джек-Потрошитель?
— Предполагаю, мне следует принимать вас всерьез. Я так понимаю, вас привлекает только по-настоящему опасная охота.
Моран осклабился, обнажив выступившие из-под усов тигриные клыки:
— Охота на охотников. Это единственный спорт, достойный обсуждения.
— Говорят, Квотермейн и Рокстон лучше вас обращаются с винтовкой, а русский, который пользуется татарским боевым луком, так и вовсе самый лучший.
Полковник отмел сравнения:
— Они все «теплые».
Моран протянул крепкую руку, удерживая неуклюжий сверток:
— В этой охотничьей поездке мы сами по себе. Круг ничего о ней не знает.
Борегар задумался.
— Прошел уже почти месяц с последнего дела, — продолжил полковник. — Дерзкий Джек весь вышел. Может, перерезал себе горло собственным ножом. Но для нас этого недостаточно, так ведь? Если мы хотим, чтобы все стало как прежде, с Джеком надо покончить.
Они уже подъехали к реке. От Темзы в воздухе появился острый, гниловатый привкус. Вся грязь города плыла вниз по течению и распространялась по семи морям. Мусор из Ротерхайта и Степни отправлялся к Шанхаю и Мадагаскару.
Моран схватил черный колпак и сдернул его с бледного, окровавленного лица.
— Друитт, — произнесла Женевьева.
— Монтегю Джон Друитт, как я полагаю, — сказал полковник. — Ваш коллега с очень необычными ночными привычками.
Это было неправильно. Левый глаз человека заплыл от набухшей крови. Его очень сильно избили.
— Полиция подозревала его в самом начале расследования, — заметил Борегар, удивив Дьёдонне, — но вычеркнула из дела.
— У него была возможность, — принялся объяснять Моран. — Тойнби-Холл находится фактически в центре между местами убийств. А Друитт подходит под популярный образ странного джентльмена с причудливыми маниями. На самом деле никто — прошу прощения, мэм, — не верит, что образованный человек работает среди шлюх и попрошаек из христианской доброты. И никто не будет возражать, если Друитт возьмет вину за убийство нескольких проституток. Он же у нас не королевских кровей, так ведь? На момент преступлений у него даже алиби нет.
— У вас, по-видимому, есть близкие друзья в Скотланд-Ярде?
Моран еще раз сверкнул своей плотоядной улыбкой:
— Так я могу поздравить вас и вашу подругу? Вы поймали Джека-Потрошителя?
Борегар взял длинную паузу и задумался. Женевьева пришла в замешательство, осознав, сколь многое от нее скрывают. Друитт попытался заговорить, но из-за разбитого рта слов его было практически не разобрать. В экипаже стоял густой запах пролитой крови, и у нее пересохло во рту. Она слишком долго не кормилась.
— Нет, — ответил Борегар. — Друитт не подходит. Он играет в крикет.
— Как и еще один негодяй, которого я могу назвать по имени. Это не мешает ему быть грязным убийцей.
— В этом случае мешает. Утром после второго, четвертого и пятого убийства Друитт находился на поле. После «двойного происшествия» он сделал пятьдесят пробежек и взял две калитки. Мне кажется, едва ли он смог бы достичь таких результатов, всю ночь преследуя и убивая женщин.
Выводы не произвели на Морана большого впечатления:
— Вы становитесь похожи на этого проклятого детектива, которого сослали в Чертов Ров. Сплошные улики, доказательства и дедукция. Сегодня Друитт совершит самоубийство, наберет полный карманы камней и решит поплавать в Темзе. Думаю, тело немного побьет о берег, пока его найдут. Но прежде чем он совершит сей поступок, Монтегю оставит признание. А его почерк будет чертовски походить на тот, которым написаны эти дурацкие письма.
Моран заставил Друитта кивнуть.
— Не пройдет, полковник. Что если настоящий Потрошитель начнет убивать снова?
— Шлюхи умирают, Борегар. Это часто случается. Найдем еще одного Потрошителя, мы всегда можем найти еще одного.
— Позвольте предположить. Педаченко, русского агента? Полиция подозревала его, правда, недолго. Сэра Уильяма Галла, врача королевы? Доктора Барнардо? Принца Альберта Виктора? Уолтера Сикерта? Португальского моряка? Так просто вложить скальпель в чью-то руку и заставить сыграть роль маньяка. Но убийства это не остановит…
— А я не думал, что вы такой привередливый, Борегар. Вы не против служить вампирам или… — резкий кивок в сторону Женевьевы, — ухаживать за ними. Может, вы и «теплый», но остываете с каждым часом. Ваша совесть позволяет вам служить принцу-консорту.
— Я служу королеве, Моран.
Полковник расхохотался, но после того, как лезвие вспыхнуло в темноте кэба, выяснил, что меч Борегара прижат к его горлу.
— У меня тоже есть знакомый серебряных дел мастер, — сказал Борегар. — Как и у Джека.
Друитт свалился с сиденья, и Женевьева поймала его. Судя по стону, он явно серьезно пострадал.
Глаза Морана светились красным во мраке. Посеребренная сталь клинка уверенно держалась в воздухе, ее кончик упирался в Адамово яблоко полковника.
— Я собираюсь обратить Друитта, — сказала Женевьева. — Он слишком сильно пострадал, другими средствами его не спасти.