— Ты знал? — прохрипела Эльвира, гневно зыркнув на Миодая. Жажда окончательно иссушила ей горло, говорить стало тяжело и больно.
— Не знал. Я могу активировать уже готовые руны, могу разжечь костер. Но не более. Я слаб в магии.
Диедаро многозначительно хмыкнул и вытащив из кармана маркер, вывел на стене довольно длинную и сложную формулу. Сфера лечения не подчинялась Эпопеевой, она тяжело воспринимала эти знаки, и читались они не так легко, как всякого рода защита и прочие ребусы с боевыми приемами.
— Тогда вам стоило бы это запомнить. Может, кого-нибудь вы и спасете в следующий раз. Жаль, что не меня, — Диедаро вновь поставил ногу на стену. Перевел туда же и вторую. — Кажется, я понял логику. Да, это интересно.
У Диедаро получилось сделать несколько шагов вверх. Его плащ неудобно свисал вниз. Вампир посмотрел на тянущийся к земле подол, и щелкнул застежкой. Затем молнией. Он бросил плащ Эльвире в руки и пожал плечами.
— Я не чувствую холода. Оставь себе. Трофей с убитого.
Эльвира едкий укол в свой адрес проглотила и накинула теплый и мягкий внутри плащ. На нем еще оставался запах живого изгоняющего, и это послужило ударом еще большим, чем слова тео.
А он удалялся вверх, в темноту, затаив на изгоняющих обиду.
— Он нас кинет! — выругался Миодай и прицелился кинжалом в пропадающий во мраке силуэт.
Эльвира положила ему на руку ладонь и мотнула головой.
— Вам придется мне верить, — донеслось эхо из темноты. Шаги вампира вскоре полностью стихли.
Новая (не)жизнь (Глава 28)
Всегда было интересно, каково это — ходить по стенам и потолку, играючи менять плоскости, обманывая привычную физику, сводя разум смертных с ума. Интересно — не значит проверять на собственном опыте, заядлому теоретику это не нужно. Но случилось именно так.
Диедаро ушел по стене с красной плесенью далеко вверх, выбрался из треклятого туннеля и оказался на поверхности отвесной скалы. Отсюда он увидел дверь, исписанную рунами, которые встречал прежде. Вряд ли, чтобы взаимодействовать с этими символами, требовалось исполнять танец маленьких гусят или признаваться двери в любви. Вряд ли там вообще стояла защита от воздействия.
Диедаро спустился на площадку к двери, смотрел на нее, но совершенно не торопился разрывать цепочку рун.
В щели он обнаружил бумажку с глумливой подписью от Себастьяна. Он желал веселой новой (не)жизни тому, кто выбрался из западни. Видимо, он не собирался выпускать никого, кто туда попал. Живым, по крайней мере. Предугадать мысли древнего Эпопеева — та еще задача. Может, он все так и задумал? Или нет? Никто не знает, какие схемы выстраивал древний.
Диедаро не понимал себя и своих желаний, совершенно запутался в сумбурных мыслях, перемешанных с примитивными инстинктами. Не имел ни малейшего представления, как действовать. А еще его выворачивало от оставшейся в желудке еды, которая ему больше не подходила.
Чувствовал он себя крайне паршиво и одиноко.
Под ним, на несколько километров вперед, простирался город с людьми, чем-то напоминающий уродливый муравейник. Приятным этот вид нельзя было назвать.
Картинка стала невероятно четкой, до головокружения детальной, и видеть удавалось то, что происходит даже на другом конце города. Глаза вампира. Сильно.
Диедаро мучила жажда, но сейчас спускаться в Оббурат к людям — не лучшая идея. Там шел ожесточенный бой между охотниками, которые пытались вытаскивать на поверхность людей, и вампирами, совершенно не желающими отпускать свою еду.
Охотники, судя по броне с золотыми нашивками, принадлежали королю. Диедаро попытался их сосчитать и смог выцепить взглядом два десятка бойцов. Довольно большой отряд, но не для эвакуации целого города с населением под три тысячи.
В распоряжении охотников находилось два знакомых Диедаро едо-тени. Их снарядили особыми седлами с очень высокой спинкой и крепкой ручкой спереди — они вытаскивали людей, одного за одним. Иномирные лошадки бегали с грузом по стене верх, а затем возвращались за следующими.
Диедаро заметил, как к ним присоединился третий едо-тень — Асириус. Издали не разобрать, о чем они говорили, но итог оказался вполне понятным: едо-тени уломали старшего собрата принять участие в мероприятии и дружно помогали охотникам. Этим они возносили имя короля, который организовал все это. Арсен позиционировал себя как защитник человечества.
Диедаро хотел бы поучаствовать в этой операции, но мог лишь стоять в стороне и безутешно вздыхать, ведь теперь он должен играть за других, за тех, кто ему неприятен. Вряд ли охотники его послушают и примут помощь нежити…
— А кто это тут у нас такой?
Знакомый звонкий голос приветливо отозвался эхом от стены, и Диедаро резко обернулся, не на шутку перепугавшись.