Мальчик ревел во весь голос, и вместо кровоточащих ран на голове и на запястьях, стали появляться иероглифы, цифры, кровавые рисунки. Все этого нагоняло ужас не только на самого ребенка, но и на наблюдающих одноклассников. Но Алекс, как завороженный смотрел на все происходящее. Среди непонятных кровавых изображений, единственное, что четко смог разглядеть Фитцжеральд — изображение распятия. Только вместо привычного образа Христа, на его месте находилась короткостриженая девушка, так же истекающая кровью из тех же самых мест, что и сын Божий.
Вбежавший доктор начал растирать кожу мальчика кремом, но было видно, что эффекта это не производит. Спустя две минуты — кровавые знаки пропали сами собой.
Такой припадок с Пак Ю Суном случался уже третий раз. И каждый раз самым запоминающимся знаком для Фитцжеральда младшего оставалась распятая девушка с короткой стрижкой.
— Алекс! — резкий крик, вернул Фитцжеральда из мира воспоминаний. — Я тут ему душу изливаю, как мне надоела работа, а он спит с открытыми глазами.
— Ты всегда жалуешься на свою работу, — подметил детектив, снова уставившись в окно плавно движущегося «Jaguar». — Так что тебе мешает устроиться в твои любимые гардеробщики?
— Копов Нью-Йорка после ухода из полиции никуда не берут. Все думают, что мы ничем не занимаемся. А если уж у нас не получается ничем не заниматься, как же мы будем следить за одеждой?
— Там еще и номерки нужно подавать, — с серьезным видом заметил Алекс.
— Да ты что? — с удивлением выпучил глаза водитель. — Еще и номерки подавать… нет — моя работа ничего не делать мне больше по душе. Ты только подумай — еще и номерки подавать.
Красная машина колесила по спальному району, где в ровные ряды были выстроены похожие друг на друга дома, и остановилась у здания из белого камня. Около дома по зеленой лужайке бегали два чернокожих мальчика шести-семи лет. Глядя на двух парней в плащах и шляпах, они бросились домой с криками: «Копы! Копы!»
— Даааа, — протянул Фитцжеральд. — Твою профессию и здесь не понимают.
— Было бы веселее, если бы они кричали парковщик! Парковщик!
От шутки Томсона засмеялись оба.
На пороге их встретила полноватая афро-американка, которой на вид было уже за тридцать пять.
Сидя в гостиной, она объясняла напарникам — каким был ее супруг при жизни.
— Когда мы познакомились с Акселем — он был ходячим сорвиголовой. Он не состоял в бандах, но в полицейских участках был завсегдатаем. Хотя, сказать по правде, за ним больше числились мелкие кражи, хулиганство, неоплата счетов. Затем он начал ухаживать за мной. Я уже была наслышана кто такой Аксель Фокс по прозвищу Паук, но, поняв, что молодой человек настроен серьезно, поставила перед ним условие — никаких проблем с законом. Я не собиралась видеть супруга только на тюремных свиданиях. Мне хватило участи моей покойной матери.
— То есть после вашей встречи он не переступал закон? — делая пометки в своем блокноте, спросил Фитцжеральд. — Я Вас правильно понимаю, миссис Фокс?
— Все верно, детектив.
Услышав свист вскипевшего чайника, она направилась на кухню.
В это время полицейский и детектив разглядывали помещение. Коричневато-шоколадные обои предавали темноту помещению даже в дневное время. На выжженных деревянных полках были расставлены книги, африканские амулеты, вазы, часы. На первый взгляд дом отдавал бедностью, но изумрудная мягкая мебель говорила о среднем достатке.
Женщина, виляя большими бедрами, принесла чай на подносе.
— Угощайтесь, пожалуйста, — она подвинула корзину с печеньями.
— Спасибо, я буду, — хватая чашку и печенье, сказал Митч.
— Скажите, пожалуйста, миссис Фокс, а какие-либо изменения происходили с Вашими супругом в последнее время?
— Никаких, — усаживаясь на кресло, сказала женщина. — Единственное — он в последнее время задерживался на работе.
— И с какого дня он стал поздно приходить домой? — вступился Митч, громко отпивая горячий чай.
— Вы знаете, у него такая работа, что задержаться можно по любому поводу. Где-то накопилось больше мусора, где-то нужно убрать еще одну комнату.
— Часто он менял работу?
— Часто. Я понимаю, о чем Вы говорите, детектив. Менял не из-за того, что его увольняли. Сначала мы переехали с Гарлема, затем снимали квартиру на Сильвер-стрит, потом уже обосновались здесь. Причем некоторые работодатели были не совсем честны в выдаче зарплаты. Еще чаю?
Томсон уже хотел было согласиться, но Фитцжеральд резким взглядом напомнил для чего они здесь.
— У меня чуть комок в горле не застрял, — сказал Митч Алексу, но детектив продолжил опрос.
— Что могло случиться с Вашим супругом, что с подвигло мистера Фокса на убийство 176 человек? — вопрос прозвучал более холодно, чем ожидал Фитцжеральд, в этот момент выбежали две чернокожие девочки со второго этажа, обняв мать своими пухлыми ручками.
— Бес, — коротко сказала женщина. — В него вселился бес. Вы сами подумайте — двое детей, какой-никакой дом, причем свои стены, да и меня он любил без памяти. — У него не было причин уходить из жизни самому.
— В таком случае разрешите осмотреть его комнату? — допивая чай, попросил Томсон.