Читаем Эргоном: Опричник среди теней (СИ) полностью

Вместо ответа девушка сделала два шага и обвила руками мою шею. При этом широкие рукава её лёгкого домашнего платья соскользнули до самых плеч. Меня обдало её ароматом и теплом. Я отодвинулся, глядя в чёрные сверкающие глаза сверху вниз. Девушка порывисто прижалась ко мне и попыталась поцеловать. Я едва успел увернуться.

Во взгляде Дарьи мелькнуло разочарование. Так и знал, что возникнут осложнения. Чёрт!

Я мягко, но уверенно отстранил её. Сколько женщин сгубило мужчин, нарушив их планы и выведя из душевного равновесия! Не поддаваться, никогда не открывать сердце. Убийца подобен клинку, не знающему никаких чувств. Он живёт ради дела. Всё, что его окружает, служит ему. Но не наоборот.

— Я вам не нравлюсь! — расстроилась Даша. Опустив глаза, она отступила. Руки её безвольно повисли вдоль тела. — А мне показалось… Простите! Я ошиблась…

Такой поворот тоже мог стать опасным для дела. Я сказал себе, что должен успокоить девушку. Нельзя, чтобы в доме находился человек, затаивший на меня обиду.

— Я не могу сейчас, госпожа, — проговорил я, изобразив сожаление. — Мне нужно достичь просветления, а любовь отвлечёт меня. Дайте время, прошу.

Даша неуверенно улыбнулась. В её увлажнившихся глазах вспыхнула надежда.

— А, я понимаю! — прошептала она. — Конечно, вы идёте по пути, требующему сосредоточения. Как это прекрасно! Недавно я прочитала одну легенду. Там тоже человек отказывался от всего мирского, чтобы достичь своей цели. Позвольте я расскажу её вам. Она совсем короткая.

Я неуверенно кивнул и указал на диван. Мы сели напротив друг друга. Девушка положила руки между коленями и приступила к рассказу. Чем дольше она говорила, тем внимательней я слушал. Не саму историю. Голос и интонации Дарьи Беркутовой всё сильнее напоминали те, что я слышал в прошлом. В другой жизни и в ином мире.

Когда моё сердце вдруг стиснула невидимая рука, я понял, что дольше слушать нельзя.

— Прошу прощения, госпожа Беркутова, — дрогнувшим голосом проговорил я. — Но мне действительно нужно ложиться. Прошу, давайте перенесём нашу встречу. Вы доскажете эту историю позже.

Девушка сначала расстроилась, но затем улыбнулась: решила, что я просто назначил ей свидание.

Когда она выскользнула за дверь, я сел в центре комнаты и закрыл глаза. Медитировать пришлось заново. На этот раз — чтобы успокоить память, в которой другая девушка стучала в дверь, шептала через щель, обдавая своим запахом, и рассказывала истории.

Только через час я лёг в постель. Но забыться не мог ещё долго — всё ворочался. Нет, говорить с Дашей больше нельзя! И вообще, надо побыстрее заканчивать миссию.

Глава 22

Идею Беркутова одобрила.

— Ах, как хорошо вы это придумали! — захлопала она в ладоши, выслушав меня. — Это станет прекрасным подарком для господина Ливея! Уверена, он придёт в восторг! А что вы хотите, чтоб написали на свитке?

— Это секрет, — скромно улыбнулся я. — Но вы, конечно, узнаете об этом в своё время. Скажите, госпожа Беркутова, кто в городе считается лучшим каллиграфом?

— Безо всякого сомнения, господин Сию Пан, — уверенно и не задумываясь, ответила женщина. — Его свитки почитаются как одни из самых искусных и изысканных. Но он берёт очень дорого. По карману ли вам будет такой подарок?

— Не знаю, — «расстроился» я. — У меня мало денег, но на такое дело я готов потратить их все, без остатка!

— Послушайте, брат Андрей, у меня появилась идея! Надеюсь, вы не откажетесь разделить со мной радость сделать брату Ливею подарок!

— Вы хотите оплатить часть расходов? — притворно удивился я.

— Ну, конечно! Это доставит мне огромное удовольствие. И, знаете, что? У меня есть пара знакомых, которые тоже захотят присоединиться. Можно будет заказать большой свиток — на двадцать чи! Это такая мера у китайцев. Не беспокойтесь, — поспешно добавила женщина, видя, что я нахмурился. — В любом случае именно вы вручите подарок брату Ливею — на правах автора идеи.

Это мне и требовалось. Собрать несколько влиятельных и самолюбивых горожан, которые непременно похвастаются, что приложили кошелёк к подарку знаменитому даосу. А сам подарок, безусловно, станет для китайского квартала событием, весть о котором разнесётся очень быстро. Желающих узнать, что напишет прославленный каллиграф на свитке, наберётся несколько сотен, если не тысяч. Одному богу известно, сколько азиатов проживает в городе.

— Я с радостью и благодарностью принимаю ваше предложение, госпожа Беркутова, — поклонился я. — И сегодня же отправлюсь к Сию Пану, чтобы договориться о свитке.

Школа каллиграфии располагалась недалеко — всего через два квартала. Знаменитый мастер поначалу отказался от работы, заявив, что у него и так полно срочных заказов, но, узнав, для кого заказывается свиток, да ещё такого размера (и цены), передумал и согласился всё сделать в шесть дней. Внеся задаток, я вернулся домой и обрадовал Беркутову. Та была в восторге и в ответ сообщила, что нашла трёх человек, пожелавших поучаствовать в подарке.

— Было и больше, — сказал она, — но я выбрала самых достойных!

— Не сомневаюсь, — ответил я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези