– Да. Я сказала ей, чтобы она поскорее отправила ему записку, потому что авторы не всегда корректируют машинописный текст сразу после получения, с сообщением о случившемся и просьбой не жаловаться мисс Мартиндейл. Но Эдна сказала, что такой выход из положения ей не слишком нравится.
– Мисс Брент всегда спрашивала у кого-нибудь совета, когда сталкивалась с подобными проблемами?
– Да... Правда, наши предложения ее не всегда устраивали, и тогда она снова начинала ломать себе голову.
– Следовательно, было бы вполне естественно, если бы она пришла за советом к одной из вас? Такое часто случалось?
– Да.
– А вы не думаете, что на сей раз Эдна приходила к вам по более серьезному поводу?
– Нет, не думаю. Какой у нее мог быть более серьезный повод?
«Интересно, – подумал инспектор, – насколько искренна та непринужденность, с которой Шейла Уэбб отвечает на вопросы».
– Не знаю, о чем Эдна хотела со мной поговорить, – быстро продолжала Шейла, – и не могу понять, почему она пришла к тете, решив повидать меня именно
– Возможно, ей не хотелось разговаривать с вами в бюро в присутствии других девушек. Быть может, Эдна Брент считала, что о предмете вашей беседы должны знать только вы и она.
– Мне это кажется маловероятным – даже вовсе невероятным, – заявила Шейла.
– Значит, вы не в состоянии помочь мне, мисс Уэбб?
– Боюсь, что нет. Мне
– И ничего, что каким-то образом может быть связано с происшедшим девятого сентября?
– Вы имеете в виду... того человека на Уилбрэхем-Крезент?
– Совершенно верно.
– Но при чем тут та история? Что Эдна
– Может быть, ничего существенного, – ответил инспектор, – но
– Абсолютно ничего.
– А вы сами были сегодня на Уилбрэхем-Крезент?
– Нет, не была, – взволнованно ответила девушка. – Больше я ни разу туда не ходила. Я начинаю чувствовать, что это какое-то проклятое место! Как бы я хотела не быть замешанной в эту историю! Почему в тот день туда вызвали именно меня? Почему Эдну убили на той же улице? Вы
– Это мы и намерены сделать, мисс Уэбб, – промолвил Хардкасл и добавил с угрожающей ноткой в голосе: – Уверяю вас, нам это удастся.
– Вы дрожите, дорогая, – заметил профессор Перди. –
Глава 20
РАССКАЗЫВАЕТ КОЛИН ЛЭМ
Прибыв в Лондон, я сразу же отправился к Беку.
– Может быть, в вашей идиотской идее с полумесяцами и в самом деле что-то есть, – заявил он, махнув сигарой в мою сторону.
– Значит, я был прав?
– Ну, я бы этого не сказал, но такая
– А его жена говорила, что он в Швеции.
– И тем не менее Рэмзи в Румынии. Неплохо бы разузнать о нем побольше. Короче говоря, мой мальчик, собирайтесь в дорогу. Я уже приготовил для вас все визы и отличный паспорт на имя Найджела Тренча. Кстати, вы ботаник, так что освежите ваши знания о редких растениях на Балканах.
– Будут какие-нибудь специальные инструкции?
– Никаких. Адреса явок получите, когда соберете вещи. Узнайте все, что сможете, о нашем мистере Рэмзи. – Полковник Бек внимательно посмотрел на меня сквозь сигарный дым. – Вы не выглядите особенно довольным.
– Что вы, всегда приятно, когда предположение оправдывается, – уклончиво отозвался я.
– Оправдывается, но не вполне. Правильный полумесяц, но неправильный номер. Дом 61 занимает архитектор, ведущий абсолютно безупречную жизнь. Разумеется, безупречную в нашем понимании. Да, бедняга Хэнбери ошибся с номером, но не намного.
– Вы проверили всех? Или только Рэмзи?
– «Дайана-Лодж» вроде бы так же непорочен, как сама Диана. Там заняты только кошками. МакНотон для нас более интересен. Как вам известно, он удалившийся от дел профессор и, кажется, блестящий математик. Покинул кафедру внезапно, по причине слабого здоровья.
– Вся беда в том, – вздохнул я, – что нам теперь представляется подозрительным всё, что бы человек ни сделал.
– Это верно, – согласился полковник Бек. – Временами я подозреваю, что