Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Нет, – ответила миссис Оливер, – она не ушла домой... – Ее голос дрогнул снова. – В конце концов мы нашли ее в библиотеке. Там играли в «Поймай яблоко» и стояло большое оцинкованное ведро. Пластмассовое им не понравилось. Возможно, если бы они предпочли пластмассовое, этого бы не случилось. Оно было не тяжелым и могло опрокинуться...

– Чего бы не случилось? – резко осведомился Пуаро.

– Кто-то сунул ее голову в ведро с водой и яблоками и держал там, пока она не захлебнулась. В металлическое ведро, почти полное воды. Она стояла на коленях, опустив голову, чтобы поймать зубами яблоко... Ненавижу яблоки! – воскликнула миссис Оливер. – Никогда больше не взгляну на них!

Посмотрев на нее, Пуаро протянул руку и наполнил рюмку коньяком.

– Выпейте, – сказал он. – Вам это пойдет на пользу.

<p><image l:href="#i_011.png"/></p><p><image l:href="#i_012.png"/></p><p><strong>ГЛАВА 4</strong></p>

Миссис Оливер поставила рюмку и вытерла губы.

– Вы правы, – сказала она. – Это помогло. А то у меня началась бы истерика.

– Теперь я понимаю, что вы перенесли сильный шок. Когда это произошло?

– Вчера вечером. Неужели только вчера? Да, конечно.

– И вы пришли ко мне. – Это был не столько вопрос, сколько требование дополнительной информации. – Вы пришли ко мне – почему?

– Я думала, вы сумеете помочь, – ответила миссис Оливер. – Понимаете, все это... не так просто.

– Может быть, да, а может быть, и нет, – промолвил Пуаро. – Это зависит от многого. Вы должны сообщить мне больше сведений. Полагаю, полиция уже ведет расследование. Несомненно, вызвали врача. Что он сказал?

– Будет дознание, – сообщила миссис Оливер.

– Естественно.

– Завтра или послезавтра.

– Эта девочка, Джойс, – сколько ей было лет?

– Точно не знаю. Думаю, двенадцать-тринадцать.

– Она выглядела младше своего возраста?

– Нет, нет. Скорее более зрелой. Все было при ней.

– Вы имеете в виду, что она была хорошо развита физически? Выглядела сексуально?

– Да, именно это. Но я не думаю, что это было преступление подобного рода, – в таком случае все было бы... ну, проще.

– О таких преступлениях каждый день читаешь в газетах, – заметил Пуаро. – Нападение на девочку в школе... Правда, на сей раз это случилось в частном доме, но, возможно, разница не так уж велика. Однако я по-прежнему не уверен, что вы рассказали мне все.

– Думаю, вы правы, – согласилась миссис Оливер. – Я не рассказала о причине, по которой пришла к вам.

– Вы хорошо знали эту Джойс?

– Совсем не знала. Пожалуй, лучше объяснить вам, как я там оказалась.

– Где «там»?

– В месте под названием Вудли-Коммон.

– Вудли-Коммон, – задумчиво повторил Пуаро. – Где же я недавно... – Он не договорил.

– Это не слишком далеко от Лондона. Думаю, милях в тридцати-сорока, вблизи Медчестера. Одно из тех мест, где хорошие старые дома соседствуют с новыми. Там есть неплохая школа и постоянное транспортное сообщение с Лондоном и Медчестером. В общем, обычный городишко, где живут люди с приличными доходами.

– Вудли-Коммон... – снова произнес Пуаро.

– Я гостила там у приятельницы, Джудит Батлер. Она вдова. Мы с ней подружились во время круиза в Грецию в этом году. У нее есть дочь Миранда – ей двенадцать или тринадцать лет. Джудит пригласила меня погостить и сказала, что ее подруги готовят детскую вечеринку на Хэллоуин и что у меня могут возникнуть на этот счет какие-нибудь интересные идеи.

– А она не предлагала вам устроить игру в расследование убийства? – осведомился Пуаро.

– Слава богу, нет, – ответила миссис Оливер. – Неужели вы думаете, что я бы снова согласилась на такое?

– Мне это кажется маловероятным.

– Однако случилось то же, что и в тот раз. Возможно, потому, что там была я?

– Едва ли. По крайней мере... Кто-нибудь из присутствовавших на вечеринке знал, кто вы?

– Да, – кивнула миссис Оливер. – Кто-то из детей сказал, что я пишу книги и что ему нравятся убийства. Это и привело к... я имею в виду, к причине, побудившей меня прийти к вам.

– О которой вы все еще мне не рассказали.

– Ну, сначала я об этом не думала. Дети иногда совершают странные поступки. Некоторым из них место в сумасшедшем доме, но в наши дни их отправляют к родителям, чтобы они вели обычную жизнь. В результате такое и происходит...

– А там были подростки постарше?

– Было два мальчика, или юноши, как их именуют в полицейских рапортах, лет от шестнадцати до восемнадцати.

– Полагаю, один из них мог это сделать. Так думает полиция?

– Они не говорят, что думают, – сказала миссис Оливер, – но, судя по их виду, похоже на то.

– Эта Джойс была привлекательной девочкой?

– Едва ли. Вы имеете в виду, привлекательной для мальчиков?

– Нет, – покачал головой Пуаро. – Пожалуй, я имею в виду... ну, просто то, что означает это слово.

– Не думаю, что она была приятной девочкой, с которой вам бы хотелось поболтать, – промолвила миссис Оливер. – Она была из тех, которым нравится хвастаться и обращать на себя внимание. Это довольно утомительный возраст. Конечно, мои слова могут показаться жестокими, но...

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы