– Да-да, – кивнул полковник Джонсон. – А теперь просто скажите, когда вы в последний раз видели живым вашего свекра.
– Во второй половине дня. Это было ужасно!
– Ужасно? Почему?
– Они были такие злые!
– Кто?
– Все. Я не имею в виду Джорджа. Отец ничего ему не говорил. Но все остальные...
– Что именно произошло?
– Ну, когда мы пришли в комнату мистера Ли – он сам позвал нас, – он говорил по телефону с адвокатом о своем завещании. А потом мистер Ли спросил у Альфреда, почему тот выглядит таким мрачным. Думаю, это было из-за того, что Гарри решил остаться здесь жить. По-моему, это очень расстроило Альфреда. Понимаете, Гарри давным-давно совершил какой-то ужасный поступок. А потом мистер Ли заговорил о своей жене – она умерла много лет назад, – сказал, что у нее были куриные мозги. Дэвид вскочил с таким видом, словно собирался его убить... О! – Она внезапно умолкла, и в ее глазах мелькнул испуг. –
– Да, разумеется, – успокоил ее Джонсон. – Вы просто выразились фигурально.
– Хильда, жена Дэвида, угомонила его и... Ну, думаю, это все. Мистер Ли заявил, что этим вечером больше не желает никого видеть. Поэтому мы все ушли.
– И это был последний раз, когда вы видели его?
– Да. До тех пор, пока... – Она вздрогнула.
– Да, понятно, – кивнул полковник Джонсон. – Где вы находились во время убийства?
– Дайте вспомнить... По-моему, в гостиной.
– Но вы в этом не уверены?
Глаза Магдалины забегали – она поспешно опустила веки.
– Ну конечно! Как глупо с моей стороны! У меня все смешалось в голове... Я отходила к телефону.
– Вы звонили по телефону? В этой комнате?
– Да, это единственный телефон, кроме того, который находится в комнате свекра наверху.
– Кто-нибудь еще был здесь с вами? – спросил суперинтендант Сагден.
Глаза Магдалины расширились.
– Нет, я была одна.
– И долго вы тут пробыли?
– Ну... какое-то время. Вечером соединяют далеко не сразу.
– Значит, это был междугородный разговор?
– Да... с Вестерингемом.
– Понятно. А потом?
– Потом раздался этот жуткий вопль, и все побежали наверх. Дверь оказалась запертой, и ее пришлось ломать. Все это как
– Ну-ну... – Очередное утешение полковника Джонсона казалось машинальным. – Вы знаете, что ваш свекор хранил в сейфе ценные алмазы?
– Нет! – В ее голосе слышалось искреннее возбуждение. – Настоящие алмазы?
– Да, – кивнул Эркюль Пуаро. – Стоимостью около десяти тысяч фунтов.
– О! – В этом возгласе звучала чисто женская алчность.
– Ну, – снова заговорил полковник, – пожалуй, на данный момент это все. Мы больше не будем вас беспокоить, миссис Ли.
– Благодарю вас.
Магдалина поднялась, одарила Пуаро и Джонсона чисто детской улыбкой, полной признательности, и вышла с высоко поднятой головой.
– Пожалуйста, пришлите сюда вашего деверя, мистера Дэвида Ли! – крикнул ей вслед полковник Джонсон. Закрыв за ней дверь, он вернулся к столу. – Как вам это нравится? Когда раздался крик, Джордж Ли звонил по телефону, и его жена делала то же самое! Тут что-то не клеится. Что вы об этом думаете, Сагден?
– Мне не хочется оскорбительно отзываться о леди, – медленно ответил суперинтендант, – но, по-моему, эта дамочка без колебаний вытянула бы из джентльмена деньги. Однако она едва ли стала бы перерезать ему горло. Не в ее это стиле.
– Кто знает,
Главный констебль повернулся к нему:
– А что вы думаете, Пуаро?
Склонившись вперед, Пуаро поправил блокнот с промокательной бумагой и стряхнул микроскопическую пылинку с подсвечника.
– Я бы сказал, что перед нами начинает вырисовываться характер покойного мистера Симеона Ли, – ответил он. – Думаю, что в этом деле самое главное – характер жертвы.
Суперинтендант Сагден озадаченно посмотрел на него.
– Я не вполне вас понимаю, мистер Пуаро, – сказал он. – Какое отношение характер жертвы имеет к ее убийству?
– Характер жертвы всегда имеет отношение к убийству, – мечтательно произнес Пуаро. – Искренность и доверчивость Дездемоны явились причиной ее смерти. Более подозрительная женщина смогла бы разгадать козни Яго и вовремя их расстроить. Нечистоплотность Марата привела к его гибели в ванне. В результате темперамента Меркуцио его жизнь пресек удар шпагой.
Полковник Джонсон потянул себя за ус.
– К чему вы клоните, Пуаро?
– К тому, что характер Симеона Ли привел в действие определенные силы, которые, в свою очередь, привели его к гибели.
– Значит, вы не думаете, что тут замешаны алмазы?
Пуаро улыбнулся при виде недоумения на лице Джонсона.
–
– Истинная правда, мистер Пуаро, – кивнул суперинтендант Сагден с видом человека, понявшего наконец, о чем говорит его собеседник. – Мистер Ли был очень странным. Он хранил эти камни в сейфе, чтобы иметь возможность прикасаться к ним и чувствовать, что к нему возвращается прошлое. Поэтому он и не отдавал их отшлифовать.
Пуаро энергично закивал: