— Передайте господину Маринину, что если он пойдет всего на одну-единственную уступку, никакие гаубицы ему попросту не понадобятся. Ведь после этого соглашения никто на всем острове не осмелится даже косо посмотреть на его владения. Все, что для этого нужно — перестать упрямиться и выдать дочь за магистра. В противном же случае… — Доу многозначительно хмыкнул, — возможные разные варианты. И мои сотрудники недавно передали, что Полянский готовит новый рейд — да такой, что пятью лодками вы точно не отделаетесь.
Глава 39
— Ну так что, мистер Любимофф? — Джеральд закинул ногу на ногу и сцепил пальцы в замок. — Вы передадите хозяину наши условия?
— Мне возвращаться прямо сейчас? — хмуро уточнил я.
— Возвращаться? — агент с удивлением приподнял бровь. — Ох уж эта ваша исконно русская любовь к традициям. Если на переговоры — то только лично, если послание — то исключительно на гербовой бумаге. Во всех городах есть радиостанции. Передадите предложение через эфир — быстро и безопасно, в отличие от морского путешествия.
— А дальше?
— А дальше — как решит господин Игнатов, — Доу развел руками.
— Побудете моим гостем, — скупо произнес мужчина. — До тех пор, пока не получим ответ.
— Если будет положительный — отправитесь домой, — агент расплылся в дьявольской ухмылке. — А если нет… мои соболезнования.
Меня под конвоем отвели в радиорубку, где я самым внимательным образом наблюдал за всем, что делала молодая радистка.
Хотя, если все пройдет удачно, делать самому ничего не придется — я уже прокачался достаточно, чтобы кадрить «неписей» в два щелчка.
Фазы обучения и набора опыта давно пройдены, наступает этап финального боя — мой главный экзамен, где я должен мастерски применить все свои навыки. И было бы очень странно, если бы архимаг тратил на нубских крыс столько же времени и сил, сколько и на богов.
Я сообщил солдату Маринина все, что передали американцы, и в конце особенно подчеркнул:
— Ни о чем не беспокойтесь. Со мной все в порядке.
После сопроводили в тесную комнатушку для гостей и молча удалились, выставив охрану в коридоре. Запах здесь стоял, как в кузнице, а грохот и лязг близстоящих заводов не смолкали, несмотря на поздний час.
Очевидно, здесь все вкалывали в три смены и несложно догадаться, куда шла львиная доля продукции — на постройку и вооружение летучих кораблей.
Пользуясь случаем, обыскал комод, гардероб и выдвижной ящик под кроватью. Нашел пяток кружевных платков, пару рулонов крашеной льняной ткани (естественно, в красный, больше красного в Новом Донце встречались только черной и серый), разорванную золотую цепочку, черепаховый гребень и несколько серебряных монет.
Весь этот хлам сгодится на подарки для прислуги — им и такое придется по душе, ведь Игнатов, как и любой делец, предельно скуп и мало кого балует.
К тому же, этот квест придется проходить по стелсу и на диалогах, ведь если отбросить всю шелуху, эромант — это класс внедрения и шпионажа, и лишь в десятую очередь боевой маг.
Вот и стоит вести себя так, как положено разведчику, а не носиться по дворцу с шашкой наголо. Набегаться с шашкой еще успею — спору нет, а пока надо действовать тихо.
И я уже обозначил себе две подзадачи. Первая — закадрить служанку и попросить ее передать весточку Милане, ведь именно эта барышня — главная цель.
Вторая — замутить с радисткой и заставить ее связаться с Кассандрой, чтобы та через свои каналы любой ценой отозвала гребаного Доу на Авалон. Ведь пока эта тощая крыса здесь, все мои планы под непрерывной угрозой.
В дверь громко постучали — что неудивительно, с учетом доносящегося отовсюду грохота. Местные, к слову, и разговаривали куда громче тихих прибрежных жителей, но я уже начал привыкать к здешним порядкам.
— Открыто! — крикнул в ответ, хотя разрешение от пленника вряд ли кого-то волновало.
В комнату вошла молодая фигуристая горничная в красном платье и с подносом в руках.
На подносе стояли миски с остатками барского обеда — даже кусочек жаркого виднелся из-под слоя пюре, но меня интересовало иное.
— Привет, — с улыбкой задействовал «приворот» и поднял уровень сразу до симпатии. — Это — мне?
— Да, господин, — девушка зарделась и, покачивая бедрами, поставила ношу на стол. — Его светлость велели вас обслужить.
— Как щедро с его стороны. У меня, кстати, есть для тебя ответный подарок, — вытащил из ящика рулончик льна. — Сошьешь себе что-нибудь. Уверен, у такой мастерицы получится очень хорошая вещь, которая лишь подчеркнет твою красоту.
— Ну что вы такое говорите, барин… — она зарделась пуще прежнего.
— Говорю, как есть. Никогда еще не видел таких красивых служанок.