Наконец, когда Втри немного ослабила хватку, Кетрин увидела, что около ее кровати стоят Мелирленс, Шус, если она ничего не перепутала, и его действительно так звали, а немного поодаль - какой-то тип, которого она не знала, судя по разрезу глаз, прибывший с дальнего востока.
- Втри, с мной правда все в порядке, - наконец, смогла сказать Кетрин, - отпусти меня, пожалуйста.
- Ты уверена?
- Да, во имя всех богов, уверена. Но если ты будешь продолжать так таскать меня, то ты меня задушишь.
- Ничего подобного.
Пока подруги общались подобным образом, Мелирленс размышлял над словами Белкрофта Ренса. Он сразу понял, что именно господин Белкрофт ждал от него. Вопрос состоял в том, что же ему делать? Но не успел Мелирленс прийти хоть к какому-то решению, как к нему обратились:
- Мел, ты в порядке? - вопросил голос Кетрин.
- А-а... да, просто я задумался. Я рад, что с тобой все в порядке.
- И все?
- В каком смысле?
- Ну, ты мог бы немного поплакать от радости, упасть к моей руке и прижимать ее к своим губам, а после просидеть здесь весь день. - Мелирленс, как показалось, Кетрин, крайне подозрительно переместил вес с одной ноги на другую, так что она решила предупредить. - Мел, надеюсь, ты не воспринял всю ту чушь, что я сейчас наговорила, всерьез? Ты не думай, пусть со мной и случилось что-то, но я не утратила чувство юмора вместе с последними остатками мозгов. Да, а что с мной случилось?
- Ты ничего не помнишь? - уточнил Мелирленс.
- Нет, вроде бы ничего. Я просто встала и все...
- Тем лучше... - себе под нос пробормотал Мелирленс.
- Что?
- Ничего. Кет, я тут подумал. Думаю, тебе лучше пока что не вставать, ну или, по крайней мере, не возвращаться в город. Ведь после такого странного обморока...
- Обморока? Ты совсем не умеешь врать. И почему это мне не возвращаться в город?
- Кет, я неправильно поступил, втянув тебя в свои дела и подвергнув опасности. Больше я этого не допущу, а сейчас мне надо вернуться в город, - сказав это, Мелирленс резко развернулся и быстро вышел из комнаты, в которой повисла гробовая тишина.
Наконец Шус спросил:
- А что это с ним?
- Сама поражаюсь, - в тон ему ответила Втри.
- Ну, тогда я, наверное, тоже пойду, - сказал Шус, - Втри, ты...
- Я останусь, если конечно, не помешаю. Ведь я не помешаю?
- Что? - переспросила Кетрин несколько отстранено. - Нет, конечно же нет. К тому же, я так до сих пор не поняла, что же со мной случилось. Никогда не отличалась привычкой просто так, ни с того, ни с сего падать в обмороки.
- Отлично, тогда я остаюсь.
Шус уже развернулся на выход, но его остановил голос Кетрин:
- Постой, Шус. Можешь передать Мелирленсу, что я... что я крайне благодарна ему за его заботу о моей безопасности и что впредь я не буду якшаться со всякими подозрительными типами и милиционерами. Так и передай ему.
Шус с трудом прогладил комок, застрявший у него в горле от той дозы яда, которая заключалась в словах Кетрин:
- Хорошо, я передам, - произнес он.
Спускаясь по лестнице Шус размышлял над тем, что же случилось с Мелом и Кетрин. Конечно, он не знал о характере их отношений практически ничего, но с чего это вдруг они оба стали вести себя так странно? Так ни до чего и не додумавшись, Шус спустился вниз. Ниихонец следовал за ним. У Шуса уже начало сгладываться ощущение, что Яма, повинуясь каким-то странным законам чести своей родины, решил стать личным слугой Шуса или чем-то вроде этого, что Шуса в корне не устраивало.
Внизу обнаружился Мелирленс, который засовывал в карман у себя на поясе что-то круглое.
- Мне нужно немедленно попасть в город, - сказал он, увидев Шуса, - ты, случайно, не знаешь, где здесь можно достать какое-нибудь транспортное средство?
- Нет, откуда мне знать. Я даже не знаю, где мы находимся.
- И вправду... надо спросить у хозяйки.
- А в чем дело? - спросил Шус у почти что убегающего Мелирленса.
- Я кое-что узнал.
Как оказалось, направлялся он в кухню, где впрочем госпожи Анналиксы не оказалась. Вскоре поиски привели их в небольшой садик перед домом, где она что-то делала с цветами в клумбе.
- Госпожа Анналикса, простите, что я вас отвлекаю, - начал Мелирленс, - но не могли бы вы подсказать, как я могу добраться до города?
- Вы нас покидаете?
- Да, простите, что так неожиданно, но я узнал кое-что, что заставляет меня уехать как можно скорее.
- Очень жаль. Но раз уж вас так торопят дела. В пятнадцати километрах отсюда есть небольшая деревня, стоящая на берегу Лена. Оттуда вы можете сплавиться до города. Вы наверняка найдете кого-нибудь, кто согласится вас отвезти.
- Пятнадцати километрах?
- Понимаю, путь не близкий, но другого, к сожалению, нет. Мой муж любит уединение. А до деревни, если хотите, можете доехать на лошадях. У нас их две. Конечно, было бы удобнее на телеге, но у нее сломалась ось, как раз сегодня нам ее должны починить.
- Спасибо, а где конюшня?
- Вон этот дом.
- Понятно.
- А как же лошади, - влез Шус, - ну ведь нельзя же их бросить в деревне?
- Не беспокойтесь, нам их приведут обратно, просто отведите их к старосте, он же найдет вам лодку.
- До свидания, спасибо за помощь, - попрощался Мелирленс.