Фамбер с минуту подумал, потом взял яблоко и дал его Шусу. Тот очень обрадовался такой заботе и уже откусил его, но тут учитель отвесил-таки Шусу подзатыльник. Втри подумала, что Фамбер слишком жесток и уже хотела сказать об этом, но Холдар понял ее намеренья по глазам и объяснил ей шепотом, что отношения учителя и ученика – это их личное дело.
– Фу, Шус это не для еды!
– А зачем тогда нужно яблоко?
– Ты должен заставить его взлететь.
– Но, учитель, ведь можно использовать для этого все, что угодно!
– Это для мотивации. Это яблоко будет первым, что ты съешь, а съешь ты его только тогда, когда заставишь летать не только вниз. Шус понурил голову.
– И как это сделать?
– Просто сосредоточься на нем и на приказе лететь, почти так же как с лучиной.
Шус поел только в начале вечера. Нельзя сказать, что все время он был занят только заданием учителя. Он поболтал с Втри о тяготах ученичества, вышел на улицу, ведь руфухиди днем спят и поэтому они стояли на месте, посидел у себя в комнате, даже разобрался с тем, как использовать ту каменную лохань и узнал, что она называется джакузи и посмотрел как обедает его учитель. Собственно, после этого он и стал таращиться на яблоко.
После того как он все же выполнил задание у всех на глазах, его трапезу составило только яблоко.
– Потому что, Шус, обед ты давно пропустил, а до ужина не так уж и далеко. Путешествие продолжалось еще одиннадцать дней.
Дни эти были приятны и однообразны. Еда, безделье, уроки Шуса, опять еда и безделье, ужин в ресторане внизу и сон. Единственным, что немного раздражало, было постоянное присутствие Фур-Дур-Кафа.
Холдар даже ходил к афупара каравана Бур-Бур-Свин-ю. Свин сказал, что Фур-Дур-Каф должен оставаться при господине улфулдаре до конца путешествия, но если Фур-Дур-Каф чем-нибудь прогневил господина улфулдара, то он – Свин сам отрубит Фур-Дур-Кафу голову и приставит к господину улфулдару другого солдата. После этого Холдар больше не пытался изменить ситуацию, тем более что Каф, как к нему обращалась вся наша компания, оказался не так уж глуп, каким показался в первый раз.
Еще у Шуса была личная беда. Он так и не разобрался, как выключать световые шары, а учителя спрашивать больше не хотел, чтобы не слышать лишний раз как его обзывают идиотом.
Путешествие закончилось ранним утром одиннадцатого дня на рыночной площади столицы Келхарского халифата.
Глава 15
– Учитель, а как называется этот город?
– Я что, тебе еще не сказал?
– Нет, учитель, не говорили.
– Быть этого не может, ты просто забыл!
– Возможно, и забыл, учитель, но это ничего не меняет, я все равно не помню его.
– Ладно, повторяю еще раз. Столица Келхарского халифата называется Келхар-Тал-Эш-Нала. Это означает: город лежащий в середине мира, хранящий покой халифата, дарящий кров повелителю мира, повелителю всех повелителей. Несмотря на то, что уже давно доказано, что мир шарообразный, в халифате не хотят этого признавать и искренне считают, что Келхар-Тал-Эш-Нала – центр вселенной.
– Простите, учитель, так как же все-таки называется столица Келхарского халифата?
– Повторяю для полных, беспросветных, дубовых идиотов, Шус! Келхр-Тал…
– Ну, все, хватит болтать, Фамбер, пошли! Уже все, кроме нас, сошли с руфухиди.
Они вышли на почти такую же, как и в Бахтир-Таль-Асе, базарную площадь. Она только была еще больше, еще шумнее, с еще более хитрыми торговцами и мастеровитыми карманниками.
Впрочем, последний факт Шуса теперь совсем не волновал. После инцидента в Бахтир-Таль-Асе учитель больше не доверил бы ему грязную позеленевшую монетку. Что касается остальных, то магов, как впрочем, и грозных воителей, не грабят, а Втри сама даст фору любому столичному жулику.
С базара выбрались довольно быстро, свернув на ближайшую улочку. Там Холдар остановил коляску, запряженную лошадьми. Он о чем-то договорился с извозчиком. Шус ничего не понял, потому что оба говорили на совершенно непонятном языке. После этого они вчетвером сели в коляску и поехали в неизвестном для всех, кроме Холдара и извозчика, направлении. Остановились они только минут через сорок. Они вылезли из коляски и зашли в какую-то дверь. Это оказалась гостиница. Она выгодно отличалась от всех заведений подобного рода, которые видел Шус. В роскоши она не уступала и даже превосходила «Влюбленного пони», но не страдала от излишнего количества розового цвета.
Холдар о чем-то договорился с хозяином гостиницы и тут же уехал на той же коляске, что и привезла их сюда. Хозяин гостинцы подбежал к Фарберу, сделал подобострастное лицо и, не говоря ни слова, поманил их за собой наверх.
Они поднялись аж на пятый этаж. Затем зашли в обитую коврами комнату. Причем коврами был покрыт даже потолок. В этой комнате было еще пять дверей. Вся мебель была обита тканью и не было ни одного остророго угла. В общем, это была отличная комната для буйно помешенного. Хозяин раскланялся и ушел.
– Почему так высоко, учитель?