— Ваши покои располагаются дальше, уважаемый господин посол, — объяснил Эаранад, — заранее прошу прощения, но если вы позволите… Не повторяйте судьбу уважаемых господ Сий-Луй-Буй-Нуй и Дона Ла-Мусца Хуана.
— Их с позором прогнали? — уточнил Фамбер.
— Они отправились в дом лесных братьев, уважаемый господин посол, — пролил свет на ситуацию Эларанд.
— Как? — спросил Фамбер, не имевший ни малейшего представления, зачем новому халифу понадобилось отправлять неугодных послов в какой-то монастырь в лесу.
— Их головы отделили от тела, — пояснил Эларанд, истолковавший вопрос посла Лендала в несколько другом смысле.
— Я не… прямо в тронном зале?
— Слава богам, проливающим дождь на поля и крыши халифата, в одном из соседних залов. В былые времена его специально построили для этой цели. Величайший из великих возрождает давно позабытые традиции, а что может быть лучше возвращения к истокам, — последняя фраза была слишком приторной, что бы звучать искреннее.
Волшебник невольно провел рукой по шее.
— Они отказались признать э-э… величайшего из великих?
— Уважаемый господин Сий-Луй-Буй-Нуй — да, но не уважаемый господин Дон Хуан. Уважаемый господин посол Дон Хуан встал лишь на одно колено.
— Вот оно как … — протянул Фамбер, пришедший к пониманию, что некоторые принципы не так уж важны, как ему казалось совсем недавно. Во всяком случае, он готов был поступиться ими ради того дела, ради которого прибыл в халифат.
Еще несколько коридоров, пара залов и одна лестница были пройдены в молчании. Насколько мог судить Фамбер, количество придворных существенно уменьшилось, в то время, как число вооруженной охраны существенно увеличилось. Причем гвардейцев среди них было не так уж и много. По большей части это были обыкновенные солдаты. Руководили же ими и вовсе подозрительные личности в штатском, одетые скорее по приморском моде, чем Келхарской.
— Уважаемый господин посол, пусть дождь девять тысяч лет минует мою голову и головы моих потомков до девятого калена, если вы меня не простите, — произнес Эларанад.
— А в чем дело? — осведомился Фамбер.
— Еще один скромный совет, уважаемый господин посол, — дождавшись разрешения продолжить произнес господин — заведующий — первым — приемом — гостей — халифа, — вам следует преподнести подарок величайшему из великих.
— Подарок? Надеюсь, не суверенитет Ленадала? Боюсь, что даже если бы я и хотел я бы не мог.
— Ничего такого величайший из великих не потребует. Ваша рабыня подойдет.
— Втри, но она не… я не могу! — воскликнул Фамбер.
— Прошу вас, тише, уважаемый господин посол. Боюсь, у вас нет выбора. Величайший из великих заметил ее. Он питает слабость к уроженкам приморских земель.
— Во-первых, она из Бахтир-Таль-Асы, а во-вторых, я попростру не могу… и… во имя всех темных богов, где он только мог заметить ее?
— Боюсь я не знаю, уважаемый господин посол, — развел руками старичок. — Мы пришли.
Фамбер стоял перед тяжелыми, резными дверьми, ведущими в тронный зал. Удивительным было то, что Фамберу не пришлось прилагать никаких усилий, чтобы протолкаться к ним по той простой причине, что проталкиваться было не через кого. То ли публика, обычно околачивающаяся перед дверями халифа, взяла выходной то ли… посол Лендала в очередной раз подумал о зале, соседним с тронным. О плахе, которая наверняка сделана из мифрила, о специальных канальцах, которые должны отводить кровь о… волшебник закрыл глаза и помотал головой, отгоняя кошмарное ведение.
— Прошу, не заставляйте величайшего из великих ждать, уважаемый господин посол, — поторопил Фамбера Эларанд.
Уже у самого входа, проходя мимо пары стражников в штатском, более чем внушительного, вида посол шепотом спросил:
— А как его зовут? Мне ведь надо как-то… обращаться к величайшему из великих.
— Нуй-Ли-Фар I, уважаемый господин посол, — так же шепотом ответил царедворец.
Двери распахнулись, но как оказалось, не перед Лендальским посолом. Последнему пришлось шарахнуться в сторону, во избежание столкновения с парой стражников, ведущих какого-то молодого человека в съехавшей набок чалме. Вернее было бы сказать, что они не вели его, а тащили. Во всяком случае, ноги он не переставлял, но стражники были достаточно сильными ребятами, чтобы держать паренька ровно. Так что, если не смотреть на его ноги, казалось, что все в порядке. Лицо паренька было бело, как простыня, вымоченная в синьке, а губы то и дело что-то произносили. До слуха Фамбера донеслось лишь: «Харга вед-га уз…». Он понятия не имел, что это значит, но тон, которым это было произнесено, не оставлял сомнений в том, что паренька не ждет ничего хорошего.