Тем временем они подошли к трактиру шатра. Решительно распахнув дверь, Фур-Дур-Каф вошел, а за ним Шус с Втри. Трактир не сильно отличался о тех, что Шус видел до того, а за последние пару дней увидел он их немало. Разве что его зал был несколько вытянут, а барная стойка, находившаяся в дальнем конце зала, несколько короче обычной. Посетителей было немного, время завтрака уже прошло, а до обеда было еще далеко, однако те, что все-таки присутствовали, были крайне удивлены и напуганы их появлением, что и неудивительно. Один вид столь грозного солдата внушал беспокойство. Когда и где угодно неприятно, когда тебя ссаживают с каравана за провоз контрабанды или просто потому, что твой номер приглянулся какой-то еще более важной шишке чем ты, но оно становится еще более неприятно в том случае, если за бортом — раскаленные пески и ни капли воды, а до ближайшего населенного пункта уже не меньше сотни километров. Да и вид Шуса с темными кругами под глазами и странным оттенком кожи, который был различим даже в освещенном лишь Л-ДЖИНами помещении также не внушал доверия. Наиболее безопасной и скорее вызывающей симпатию, чем беспокойство была Втри, судя по тому, как она была одета — рабыня или наложница. Ни одни уважающий себя гражданин халифата не отпустил бы свою жену, как впрочем и дочь, на улицу в столь открытой одежде и, главное, непокрытой головой.
На радость посетителей трактира подозрительная компания, не останавливаясь, прошла сквозь зал, чтобы исчезнуть за дверью с противоположной стороны, ведущей на кухню. Наиболее логичным ответом на вопрос «что собственно это было?», являлось предположение, что те двое — рабы, отлынивающие от работы, которых поймал солдат и ведет их обратно на кухню.
Именно этого мнения придерживался человек, стоявший у барной стойки и не подумавший преградить путь солдату, который столь же решительно, как и в первый раз, открыл дверь кухни.
Кухня, также как и обеденный зал, существенно ничем не отличалась от тысяч подобных ей кухонь разнообразных трактиров и постоялых дворов. Единственным источником света в ней также были лампы с ДЖИНами. Пара человек в белых передниках что-то мудрили у плиты, остальные пятеро просто болтали. Несмотря на то, что повара прикладывали все свои усилия, чтобы не обращать внимание на солдата и его спутников в течении минуты, а то и двух, надеясь, что они развеются, как мираж вечером, они никуда не делись. Так что одному из поваров, молодому человеку лет двадцати-пяти, пришлось все-таки подойти к незваным посетителям.
Обратился он к Фур-Дур-Кафу не на нормальном, человеческом языке, а какой-то тарабарщине, из которой Шус смог понять лишь «Урараград-Марз», что, насколько помнил Шус, было званием Кафа. Последний же, на радость Шусу, ответил как все нормальные люди.
— По распоряжению уважаемого господина улфулдара данное помещение переходит под полный контроль и управление уважаемого господина ученика волшебника, как и все, кто в нем находится! С этого момента все присутствующие должны исполнять приказы и распоряжения господина ученика волшебника и говорить только на языке северных варваров, — проревел Фур-Дур-Каф.
— Бер га… — начал было все тот же повар, — однако, под грозным взглядом Урараград-Марза, сам себя оборвал и заговорил на языке «северных варваров». — По приказу кого, уважаемый господин Урараград-Марз?
— По приказу уважаемого господина улфулдара тайной гвардии халифа Келхарского халифата, уважаемый господин Бур-Бур-Свин-я лично распорядился о том, чтобы все приказы и распоряжения уважаемого господина улфулдара выполнялись беспрекословно, — ответил Фур-Дур-Каф, как будто бы это что-то объясняло.
Впрочем, повара удовлетворил подобный ответ, ну или ему не захотелось увидеть еще более суровое ворожение лица Фур-Дур-Кафа. Так что следующая реплика была обращена уже к Шусу:
— Каковы будут приказания, уважаемый господин ученик волшебника?
— Приказания? — растерялся Шус, который вовсе не ожидал подобного поворота дел, — Втри, а что, собственно, они должны делать?
— Прикажи им слушаться меня, — сквозь зубы прошептала Втри.
— Да, точно, слушайтесь ее, — обрадовался Шус. Для убедительности он отошел в строну, чтобы ведьмочку могли видеть все, присутствующие в комнате.
— Каковы будут приказания, уважаемая госпожа? — вновь спросил повар.
— Для начала поставьте на плиту, на открытый огонь, самый большой котел, что у вас есть и наполните его водой, — не стала разубеждать их в том, что она «уважаемая госпожа», Втри, — и поищите синий перец.
— Но нам ведь надо работать, уважаемая госпожа, — попытался возразить повар.
— Быстро! — прикрикнула Втри, и если не ее голос, то грозный взгляд Урараград-Марза, заставил поваров, хоть и нехотя, но все-таки броситься исполнять приказ.
Как оказалось, приготовление зелья — крайне скучная и долгая работа, по крайней мере для Шуса, которому только и оставалось, что сидеть на стуле в дальнем углу и пытаться заставить летать очередную спичку, коробок с которыми он нашел на одном из столов.