Читаем Еще один мальчик полностью

Чиновники решили, что нашли выход. Пропустив мимо ушей рекомендации профессуры Хогвартса, что Авадо Виктимус выявляет в заклинании жертвенное начало, они поняли одно: это заклинание переводит магию с одного адресата на другой.

И чиновники решили использовать самое невинное заклинание. Мистер Бин из Отдела испытаний давно лелеял мечты по мисс Джонс, и он решил изящно поухаживать за ней. Мистер Бин бросил в мистера Питерса Розариус, а мисс Джонс крикнула «Авадо Виктимус».

Букет роскошных чайных роз повел себя непредсказуемо — то есть, строго научно и именно так, как предупреждали ученые чародеи, но совершенно непонятно для невежественных чиновников…

Букет успешно долетел до мистера Питерса, но шипы и колючки оторвались от роз и облепили мисс Джонс.

Помолвка мисс Джонс и мистера Бина была расстроена, заклинание получило жирное вето, а Ученый Кот возвращается из будущего к настоящему, в оставленный нами сентябрьский вечер.

На этом главу можно было бы закончить, но Ученый Кот добавляет небольшой отрывок — нехотя, скрепя сердце и предупреждая, что отрывок сей не имеет никакого отношения к авантюре с Авадо Виктимус.

Просто описанное в нем событие произошло в гриффиндорской гостиной в тот же вечер.

Пока профессор Поттер разбирался с Темной магией, его дочь…

… столкнулась на выходе из гостиной с Фредом Уизли.

Фред Уизли заткнул собой самое проходное место и мешал людям пройти. Именно так сказала ему Лили Поттер.

— Ты куда? — спросил вместо ответа Фред.

— В озеро, к гигантскому кальмару! Куда я могу пройти из гостиной Гриффиндора?!

— А может, к своему Грейнджеру.

— Не твое дело.

— Мое. Отстань от Грейнджера, не порти себе жизнь, — сказал Фред.

— Хочешь, прокляну?

— Лили, я очень беспокоюсь за тебя. Потому что я тебя очень люблю, Лили, — серьезно сказал Фред.

— Я тоже тебя люблю, а теперь дай пройти!

— Я на тебя давно смотрю. Ты самая храбрая, веселая, добрая и красивая девушка из всех, кого я знаю. Я хочу жениться на тебе.

Лили остолбенела.

— У меня почти ничего нет предложить тебе, — торопливо продолжал Фред. — Я хвастун, задира, хулиган, капитан команды квиддича, наследник большого бизнеса, и у меня куча проблем с фанатками, но я клянусь тебя от них защитить. У меня есть особняк в Годриковой лощине, счет в Гринготтсе и три дяди в Министерстве. Ты стоишь большего, я знаю. Но большего у меня нет.

Поттер наконец опомнилась, без всякой магии врезала Фреду по носу и проскочила в проем гостиной Гриффиндора.

— Лили, это смешно. Можешь бегать, но мы оба знаем, что я тебе нравлюсь. Нет у тебя причин упрямиться. Ты всё равно бросишь Грейнджера, ты же его не любишь.

— Не смей… так говорить, — задыхаясь, сказала Лили.

— У вас с ним нет будущего, и ты это знаешь. У тебя было когда-то увлечение им, не спорю, но оно давно прошло. Для свадьбы нужны совсем другие чувства. Ты же не собираешься спать с Грейнджером, ты этого хочешь? Лили, это смешно. Ты хочешь всю жизнь торчать в его подземельях и рожать носатых детей?

Лили молча ступила обратно в гостиную Гриффиндора, отвесила Фреду звонкую пощечину и вышла, хлопнув дверью изо всех сил.

Один на всех, и все на одного

Профессор Гарри Поттер заканчивал обычный урок для шестиклассников Защиты от Темных Искусств. Это был прекрасный урок посреди прекрасного года.

— И в заключение я могу сказать, что чары Тумана — отличная маскировка от любого противника, в тумане легко скрыться от преследования или рассеять нападавших, которые не смогут держать строй и потеряют друг друга. Заклинание Туманности требует большой магической мощи. Вряд ли кто-либо из вас сможет создать Туман с первого раза… Разве что… Попробуете, мистер Грейнджер?

— Калигинус!

Кабинет заволокло плотнейшим облаком тумана.

— Диспеллере!

Туман рассеялся.

— Блестяще. Двадцать баллов Слизерину. Урок окончен.

А грустная и возмутительная история, которую должен поведать вам Ученый Кот, только начинается.

— «Блестяще», «двадцать баллов Слизерину»… Вы заметили, что в последнее время профессор Поттер прямо расплывается перед Паинькой? — подметил Тайгер.

— Да, что-то Грейнджер его околдовал, — ревниво сказал Фред Уизли.

— Паинька! Иди сюда!

Бобби продолжал идти своей дорогой.

— Паинька, дело есть, — позвал Фред.

— Что вам надо?

— Что так нелюбезно?

— Как вы любезны ко мне, так и я к вам, — отрезал Грейнджер. — Говорите, я спешу.

— Кстати, можешь взять обратно свои учебники, спасибо, — сказал Буллер и протянул книги Бобби. — Здоровские книги. Мне очень пригодились.

Бобби взял и молча кивнул.

— А по мне, гадские книги, — громко сказал Олливандер.

— Если это всё, то я пойду?

— Не всё.

— Слушай, Грейнджер, если ты очаровал профессора Поттера и думаешь, что тебе всё можно, то ты ошибаешься. Нас-то не обманешь.

— И что можно свободно распространять здесь свои мерзкие книжки…

— Их писали гениальные ученые, где тебе это понять, Олливандер.

— Это ты про кого? Про своего отца, что ли?

Бобби, который уже собрался уходить, медленно поднял глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги