Читаем Еще один простак полностью

Пока он оборачивался, я подошел к ней.

— Я из полиции. Прошу извинить за беспокойство, но дело крайне важное.

Рея отпустила дворецкого жестом руки. Мы не разговаривали, пока он не скрылся за дверью, затем я подвинул стул и сел.

— Привет, — сказал я. — Помните меня?

Она откинулась на спинку кресла и твердой рукой зажгла сигарету.

— Почему я должна вас помнить? — отозвалась она, вскинув брови. — Что вам надо?

— Ее нашли, — сказал я, — но не в бунгало, как вы этого хотели. Ее нашли в багажнике похищенного автомобиля.

Она стряхнула пепел под ноги на декоративную мозаику.

— Вот как? Она мертва?

— Вы отлично знаете, что она мертва!

— Вы что, поссорились из-за денег? Вам не надо было убивать ее, мистер Барбер.

Ее наглость взорвала меня.

— Вам не уйти от ответственности. Вы виноваты в ее смерти, и вы это знаете!

— Вы так считаете? — Она опять вскинула брови. — Не думаю, чтобы кто-нибудь поверил в это, кроме вас.

— Не морочьте себе голову. У вас есть мотив. После смерти вашего мужа половина его состояния перешла бы к Одетте. Вас бы устроило гораздо больше, если бы все досталось вам, разве не так?

— Разумеется, — усмехнулась она. — Но ведь это вы придумали план похищения. Это вы должны были встретиться с ней в бунгало. Я была в постели, когда она умерла, и могу доказать это. А вы где были?

— Если меня арестуют, — сказал я, — вас тоже арестуют.

— Да ну? Так вами поверили! Не думаю, чтобы мое слово значило для полиции меньше, чем слово бывшего арестанта.

— Все верно, но дело в том, что я это понимал с самого начала и принял меры предосторожности. Я установил в бунгало магнитофон, и все наши переговоры записаны на пленку. И если вы рассчитываете остаться в стороне, ничего у вас не выйдет.

Она замерла, уставившись на меня горящими глазами.

— Магнитофон?

— Вот именно. Все, о чем мы договаривались, записано на пленку. У вас есть мотив. Меня могут отправить в газовую камеру, но и вы получите двадцать лет, не меньше.

Она была явно потрясена. На какое-то мгновение с ее бесстрастного лица слетела маска, и оно показалось мне постаревшим и очень порочным. Она сложила руки в кулаки и смертельно побледнела.

— Вы лжете!

— Мое дело предупредить. Если меня арестуют, вас тоже арестуют. Вы просто не все учли. Теперь вам надо молиться, чтобы меня не арестовали.

Она взяла себя в руки, маска вернулась на свое место.

— А вы не так глупы, как я думала, мистер Барбер. Ладно, посмотрим, что у вас получится.

— Посмотрим.

Стеклянная дверь распахнулась, и я увидел высокого, атлетически сложенного мужчину, на котором ловко сидела шоферская униформа. Должно быть, это и есть бывший полисмен О’Рейли, подумал я, чувствуя на себе его испытующий взгляд. Меня удивило, что он примерно моего возраста. У него было тяжелое мясистое лицо — грубое, но по-своему красивое, коротко подстриженные волосы песочного цвета и холодные серые глаза, цепкие и проницательные, как у большинства полицейских.

— Автомобиль подан, мадам, — произнес он.

— Сегодня утром я никуда не поеду, — сказала Рея и поднялась на ноги. — Мистер Мальру плохо себя чувствует.

Она прошла через дворик.

— Госпожа Мальру… — сказал я.

Она остановилась и посмотрела на меня.

— Когда нашли тело мисс Мальру, она была в бело-голубом хлопчатобумажном платье. Такие вещи продаются в магазине дешевой одежды. Лейтенанту Ренику непонятно, откуда оно у нее. Как вы помните, она была в красном платье, когда уезжала отсюда. Лейтенант Реник интересуется, знаете ли вы что-нибудь об этом.

Я думал, что приведу ее в замешательство, но она хоть бы глазом моргнула.

— Конечно, знаю, — сказала она. — Я сама купила ей это платье специально для пляжа. Она держала его в машине и переодевалась, когда ехала на пляж. Можете сообщить это лейтенанту.

Она повернулась и пошла к стеклянной двери, которую О’Рейли держал для нее открытой.

Во мне шевельнулось гнетущее чувство тревоги. Если она спокойно отреагировала на такой вопрос и сразу нашлась, что ответить, так ли уж ей страшна магнитофонная запись? Возможно, она и здесь найдет, что сказать. На худой конец она может признать свое участие в похищении, но это еще не соучастие в убийстве.

— Вы Барбер, если не ошибаюсь? — Голос О’Рейли заставил меня встрепенуться. — Лейтенант говорил мне о вас. Ее нашли?

Будь осторожен, подумал я. Этот малый — бывший полисмен. У него профессиональная подозрительность, и все, что он заметит, будет тут же сообщено Ренику.

— Нашли. Реник просил вас приехать для опознания.

О’Рейли поморщился.

— Может, старику поехать?

— Она мертва двое суток и заперта в багажнике автомобиля. Реник считает, что Мальру не должен ее видеть.

— Ну, ладно. — Серые глаза скользнули по моему лицу. — А выкуп нашли?

— Нет.

— Я сказал лейтенанту: найдите выкуп, и вы найдете убийцу. Проще простого.

— Там ждут. Пойдем.

— Надо сказать старику, куда я еду. Это займет не более минуты. — Он пошел через дворик, потом резко остановился и взглянул на меня. — Не напали еще на след того типа, который удушил ее? Фотография во вчерашних газетах — она ничего не дала?

Вопрос застал меня врасплох. Я совсем забыл об этой фотографии.

— Нет.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже