Читаем Эскадрон (сборник рассказов) (СИ) полностью

Предательская пылинка забралась в нос, и миссис Флетчер, не сдержавшись, чихнула. Мальчики замолчали, чем еще больше укрепили ее подозрения, что затевается нечто недоброе. Из всего сказанного миссис Флетчер уяснила только про катер и берег, но и этого было довольно, чтобы она приняла твердое решение удвоить бдительность. Берту оставалось учиться еще полтора года, и она очень надеялась, что война к тому времени закончится, и мысли о катерах и берегах вылетят из его головы сами собой.


***


— К вам мистер Найджел Уайт, сэр.

Набриолиненная голова секретаря просунулась в приоткрытую дверь, отвлекая главного редактора журнала «Аэроплан» от сочинения вставки, обличающей некомпетентность руководства Королевской Авиационной Фабрики, в статью фронтового корреспондента еженедельника. Мистер Грэй аккуратно вытер перо замшевой тряпочкой и положил ручку на мраморную подставку, рядом с позолоченной чернильницей и украшенной фигуркой танцовщицы пресс-папье.

— Просите.

 Найджела Уайта, уже второй год снабжающего «Аэроплан» статьями по аэродинамике, написанными точным и ясным языком и читающимися с захватывающей легкостью авантюрного романа, редактор видел впервые. Статьи приходили из Рединга по почте каждый месяц, а в обратном направлении отправлялся чек на пять фунтов. Мистер Грэй, в отношениях с сотрудниками особой щедростью не отличавшийся, вынужден был признать, что статьи стоят каждого выплаченного за них пенни. В душе он подозревал, что корреспондент  —  один из инструкторов Школы Аэронавтики, скрывающийся под псевдонимом от мстительных происков монополистов КАФ, и слегка удивился, увидев перед собой невысокого хрупкого юношу с тонкими чертами одухотворенного лица и строгим взглядом больших серых глаз, осененных немыслимо длинными ресницами.

— Мистер Грэй, — едва успев обменяться приветствиями, Уайт вытащил из внутреннего кармана твидового пиджака несколько аккуратно сложенных листков писчей бумаги, заполненных формулами и графиками, — я хотел бы с вами посоветоваться. У меня возникла идея, и мне кажется, что ничего подобного я до сих пор не встречал. Но мне, конечно, доступны только открытые широкой публике источники. Не взглянете?

В аэродинамике Грэй, как и всякий пионер авиации, кое-что смыслил. И приемы воздушного боя с разных ракурсов и позиций тоже узнал, несмотря на весьма схематичное изображение аэропланов. Но формулы поставили его в тупик.

— Что это, мистер Уайт?  —  недовольно поморщившись, редактор ткнул пальцем в итоговую таблицу.  —  Расчет упреждения?

— Так и есть, — Уайт оживился и придвинул листок к себе.— Видите ли, мистер Грэй, мне пришла в голову мысль, что упреждение можно быстро рассчитать, исходя из дальность до цели и ее  угловой скорости. Разумеется, черновой вариант. Теоретический. Тут нужна экспериментальная проверка.

— Хм… — Грэй машинально взял ручку с подставки и самым неджентльменским образом прикусил широкими желтоватыми зубами, — боюсь, мистер Уайт, что я не могу оценить точность ваших выкладок. Тут требуется специалист военного профиля. Но что-то мне подсказывает, что в бою у пилота не будет времени для таких расчетов.

— А вот это я проверял!  —  с воодушевлением заявил Уайт.  —  Конечно, ни аэроплана, ни пулемета у меня не было, но я производил расчеты, определяя на глаз расстояние до движущегося автомобиля. Времени должно хватить. Мне, во всяком случае, хватило.

— Я попробую переговорить с нужными людьми, мистер Уайт, — Грэй еще раз проглядел бумаги, сложил и вернул собеседнику, — но гарантировать ничего не могу. Как с вами связаться в случае положительного ответа?

— Главпочтамт Рединга, до востребования, — ответил Уайт, поднимаясь и пожимая протянутую руку, — я вам очень признателен, мистер Грэй. Всего доброго.


Редактор задумчиво уставился в закрывшуюся за юношей дверь, продолжая грызть многострадальную ручку. Если в идее Уайта действительно что-то есть, то ситуация, наконец, может измениться в пользу мистера Биллинга, известного в кругах, близких к аэронавтике, как самого неудачливого производителя аэропланов в Великобритании, но неизменного спонсора «Аэроплана». Грэй отложил ручку и поднялся из-за стола, направляясь к висящему на стене телефонному аппарату.


***


— Вот!  —  миссис Флетчер с торжеством продемонстрировала мужу тетрадку в коленкоровом переплете.  —  Я же говорила, отец, что он собирается сбежать из дому. Завербоваться во флот, не иначе.

— И с чего ты решила, что во флот?  —  скептически произнес мистер Флетчер, разглядывая улику.  —  Все мальчики в его возрасте играют в пиратов. Пока в школе им довольны, не вижу в этом большой беды.

— Да тут же не парусник, а этот, как его, дрендоут нарисован, — миссис Флетчер ткнула тетрадь мужу под нос, — и циферки столбиками. И линии от пушек идут. Я тебе точно говорю, отец, во флот он собрался.

— Вот шельмец!  —  мистер Флетчер в сердцах хлопнул тетрадкой о накрытый вязаной скатертью круглый стол, и гипсовые фрукты в тарелке жалобно звякнули.  —  И ты тоже хороша, мать! Он же теперь знает, что мы в курсе его планов, и другой тайник найдет.

Перейти на страницу:

Похожие книги