Читаем «Если», 1998 № 02 полностью

— Хм-м-м-м. Я не могу предложить больше девятисот пятидесяти тысяч, — с трудом выдавил из себя пэк. — Если вас не устраивает мое предложение, можете оставить свою коллекцию при себе.

— Не дай им уйти. Скажи, что мы принимаем их предложение! — взвизгнула Брилл.

— Еще чего. Дать им понять, что я пытался обмануть их? — огрызнулся Сэм. — Будь благоразумна, Брилл. Ты сама подвела меня и не оставила другого выбора, кроме как идти до конца.

Сэм прикинул возможности обоих соперников. Их нельзя недооценивать, хотя его первоначальное преклонение перед инопланетянами заметно пошло на убыль.

— Что вы скажете о таком предложении? — заявил он, потирая руки. — Как вам хорошо известно, наша цена — полтора миллиона долларов. Насколько я могу судить, ни у одного из вас нет средств, чтобы полностью внести эту сумму. Почему бы вам в таком случае не объединить свои ресурсы, а затем полюбовно разделить коллекцию? Наверняка, у каждого из вас есть собственные интересы и пристрастия.

Пэк и стручок несколько минут напряженно обдумывали неожиданное предложение.

— Что вы скажете об этом? — осторожно поинтересовался первый из них, бросая вопросительный взгляд на конкурента.

— Никаких проблем, — немедленно откликнулся тот, — если нужная мне часть окажется в моем распоряжении.

— Превосходно, — заметил Сэм. — Подведем итоги. Итак. Окончательная сумма составляет один миллион семьсот пятьдесят тысяч земных долларов. Вы не возражаете?

— М-м-м-хн м-м-м, — промычал пэк.

Стручок ничего не ответил, но Сэм справедливо решил, что молчание — знак согласия.

— Не будем мелочиться, — великодушно закончил Сэм. — Итак, максимальная предложенная сумма за коллекцию антикварных журналов составляет один миллион семьсот тысяч долларов. Поздравляю вас, джентльмены! Для меня было огромным удовольствием работать с вами.

Брилл вручила счастливым обладателям их книги, после чего Сэм смог немного расслабиться. Денег, чтобы рассчитаться с Мардннном, у него теперь было более чем достаточно.

— Должен заметить, что аукционы — далеко не глупая штука, — сосредоточенно заметил крумптонианин, — пожалуй, мне следует прибегать к ним в своей деловой практике. Как вам пришла в голову идея объединить их ставки?

— Проще простого, — усмехнулся Сэм, — это был единственный рациональный ход в данной ситуации.

Сэм вальяжно раскинулся в удобном кресле, наблюдая, как Брилл скрупулезно пересчитывала толстые пачки банкнот.

— Мы неплохо заработали на этом деле, — деловито отметила юная крумптонианка. — Надеюсь, что ты полностью удовлетворен, дружище Сэм. Говорила же я тебе, что сотрудничество — великая вещь.

— Мне, во всяком случае, не приходится жаловаться, — великодушно признался Сэм. — Конечно, были накладки, но все обернулось неплохо.

— Лучшего нельзя и пожелать, — радостно проворковала Брилл. — Таунррр счастлива в браке. Папаша теперь только и мечтает о том, что-бы стать дедом. Да и нам с тобой грех жаловаться.

Сэм ловко подкинул в воздух толстую пачку банкнот и небрежно бросил ее на стол.

— Что верно, то верно, — подтвердил он. — Твой старый хрыч даже не догадался о нашей афере. Все довольны.

— Добавь сюда, дружище Сэм, что и Ахббб и Ах оценили твою деловую хватку, а это само по себе неплохой задел на будущее. Ты далеко пойдешь, мой мальчик…

Вернувшись в свой кабинет, Сэм почувствовал желание немного расслабиться. К своему глубокому неудовольствию, он застал там Мардннна. К счастью, шеф пребывал в превосходном расположении духа. Все его семейные и текущие дела были полностью улажены, а новых осложнений пока не предвиделось.

— Тебе придется лично сопровождать наших новых гостей в Дисней — лэнд, Шэммм, — сообщил он, передавая Сэму объемистый конверт, причем на этот раз его тон был едва ли не извиняющимся. — Надеюсь, что эта компенсация полностью окупит твои усилия. Дело есть дело, не так ли? Должен сказать, что я просто горжусь тобой!

Сэм и не думал скромничать. Наконец-то он мог позволить себе вожделенный отдых. Небрежно сунув конверт с деньгами в карман, он спустился вниз и вскочил в подкатившее такси. Только добравшись до аэропорта, он лениво открыл конверт и заглянул внутрь. Там находилось пятьдесят пять галактических кредиток, каждая достоинством в сто тысяч долларов и короткая приписка: «Джеф и его Дорф только и мечтают о встрече с тобой».

Сэм тихо застонал и без сил опустился в кресло.


Перевел с английского Игорь НОВИЦКИЙ

Борис Федоров


ПРОДАВЦЫ ВОЗДУХА


Перейти на страницу:

Все книги серии Журнал «Если»

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези