Читаем «Если», 2009 № 03 полностью

Стоило Томми бросить взгляд на экран, как он согласился со мной.

В Денвере робот привез партию замороженных продуктов в забитую людьми столовую Армии Спасения. В Орландо груз дорогих лекарств попал в дом для престарелых бедняков.

— Заметь, — сказал я Томми, — они почему-то действовали одновременно. И уехали до того, как всполошились люди.

Следующие три случая ни в какие ворота не лезли. В Сан-Франциско трейлер, битком набитый бензопилами, был найден в аллее около офиса Совета по защите природных ресурсов. В декларации было отмечено: «Уничтожить. Опасные устройства». Груз противозачаточных таблеток отправился прямо в Оклахома-сити, в здание организации, называемой «Право нации на жизнь».

К тому времени полиция уже спохватилась и принялась останавливать все грузовики с водителями-роботами, какие только появлялись на дорогах. Но даже после этого случился еще один инцидент к югу от границы. Груз игрушек, предназначенный для магазина уцененных товаров в одном богатом квартале, отправился в детскую больницу Мехико-сити.

Не знаю, как остальные, но когда пришло сообщение из Мехико, народ в закусочной Томми вопил, прыгал и свистел, как на футбольном матче в средней школе.

Всю эту неделю я постоянно слушал новости. «Силватроникс» отказалась от комментариев, но слухи множились. Была ли это проделка хакера? Экономический терроризм? Профсоюзные активисты? Завистливые конкуренты? Общий сбой в работе? Никто не знал.

Но хуже всего, что во многих случаях возврат грузов оказался невозможен. Даже самые бессердечные скупердяи понимали это, так что приходилось списывать товары, как благотворительные пожертвования. Но страховые компании запаниковали, и хотя военные грузы никто не трогал, армия едва не объявила боевую готовность.

Уолл-стрит дружно опустила вниз свои предательские большие пальцы[8].

Почувствовав настроение страны, политики заметались. Президент Донна Уайнберг созвала пресс-конференцию.

Она, в частности, сказала:

— Очень многие люди, такие, как старики и инвалиды, зависят от домашних роботов. Могу заверить, что они вполне безопасны и никто их не запретит. Однако мои эксперты считают, что за промышленными роботами необходимо постоянное наблюдение.

Невысказанной оказалась мысль, что люди, в отличие от роботов, имеют право голосовать. В моду мгновенно вернулись водители-люди.

К концу недели роботы, водившие машину самостоятельно, вымерли, как птицы додо.

Несколько дней спустя настала очередь Педро и Элис приглашать нас на обед. Главным предметом разговора, разумеется, стали последние события.

— ФБР утверждает, — начал Педро, — что у них нет никаких свидетельств терроризма или хакерских проделок. Они зашли в тупик. Никто из моих знакомых в правительстве или промышленности не имеет никаких достойных версий.

— Доктор Бишной просил меня держать ухо востро, — вставила Элис. — Основные программы роботов остались в неприкосновенности. Он боится, что это они вложили в механизмы слишком много заботы о человечестве. У нас столько неприятностей, и роботы нам сочувствуют.

Мне показалось или я действительно уловил злорадную ухмылку на лице Элис?

По пути домой Лори рассуждала о случившихся беспорядках.

— Передо мной словно развертывается сама история. Вчера одна из девочек в начальной школе спросила, не собирается ли добрый робот принести игрушки и ей? Малышке всего четыре года! Милый, как ты считаешь: это хакеры или начало захвата власти роботами?

Я не эксперт, но, поверьте, просто удивительно, чему только не научится старый водила, когда оказывается прямо в центре событий.

— Я сказал бы, это необычайно талантливые хакеры. Захват власти роботами начнется позже.

Лори согласилась, и мы заговорили о красоте пустынного заката. Недалеко от нас на шоссе робот вел большую фуру. Человек, по всей видимости, второй водитель, сидел на пассажирском сиденье, оживленно болтая по рации.

Перевела с английского Татьяна ПЕРЦЕВА

© Paul Carlson. Shotgun Seat. 2008. Печатается с разрешения автора. Рассказ впервые опубликован в журнале «Analog» в 2008 году.

<p>Майк Резник</p><p>Предмет веры</p>

Впервые мы встретились, когда он подметал пол у задних скамеек церкви. Солнечный свет изливался на него через окно, сверкая яркими бликами на его металлической оболочке.

— Доброе утро, сэр, — услышал я, проходя между скамьями по направлению к кабинету.

— Доброе утро, — отозвался я. — Ты здесь новенький, не так ли? Вроде бы я тебя здесь раньше не видел.

— Меня доставили сегодня утром, сэр, — ответил он.

— А что случилось с Харви?

— У меня нет информации, сэр.

— Ладно, — согласился я. — А имя у тебя есть?

— Джексон, сэр.

— Просто Джексон?

— Джексон 389V22М7, если вам угодно, сэр.

— Нет-нет, Джексон — и достаточно, — усмехнулся я. — Когда закончишь здесь, мне бы хотелось, чтобы ты навел порядок в моем кабинете.

— Я уже убрал его, сэр.

— Отлично, Джексон, — похвалил я. — Могу с уверенностью сказать, что мы поладим.

— Надеюсь, сэр, — ответил Джексон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Журнал «Если»

Похожие книги