— Так в чем дело? Почему вы везете меня в участок? — обращаюсь я к Рэнди и Уиларду.
— На вашу машину и вас вчера вечером поступила ориентировка. Вас разыскивают для допроса в связи с расследованием дела Кейси Перселл.
Я откидываю голову на подголовник заднего сиденья и шумно вздыхаю. День обещает быть долгим.
Приехав в отделение, меня сразу же отводят в маленькую комнатку, в которой стоят только стол и два стула по обе стороны от стола. Там даже есть стеклянная стена, как в фильмах, и я понимаю, что с другой стороны за мной будут наблюдать. Айк остается со мной, хотя я и не могу разговаривать с ним. Все равно приятно осознавать, что он рядом.
Только через три часа, за которые я успеваю выпить четыре чашки крепкого безвкусного кофе, дверь открывается и в комнату входит высокий темноволосый мужчина в брюках цвета хаки и светло-голубой рубашке. В одной руке у него папка, а в другой бутылка воды.
— Мисс Акрес, — кивает он в знак приветствия. — Меня зовут детектив Эндрюс, и я представляю полицейское отделение Шарлоттсвиля, — я молча наблюдаю, как он выдвигает стул и садится напротив меня. — Воды не желаете? — предлагает он, протягивая мне бутылку. Я отрицательно качаю головой.
Он опирается на стол руками и спрашивает:
— Вы в курсе, почему вас привезли сюда?
— Офицеры, которые доставили меня сюда, сказали, что на меня получена ориентировка в связи с расследование дела Кейси Перселл.
Выпрямившись, он внимательно смотрит на меня.
— Вы были знакомы с Кейси Перселл?
— Ничего не отвечай, — предупреждает Айк.
— Я арестована? — задаю я встречный вопрос.
— Нет. Но вы под подозрением. Вашу машину видели на заправке неподалеку от того места, где было обнаружено тело Кейси.
— И это включает меня в ряды подозреваемых? Вы считаете, что я имею какое-то отношение к ее убийству?
— А вы имеете? — просто спрашивает он, и я в ответ свысока улыбаюсь.
— Вы шутите?
— Нам известно, если уж на то пошло, что именно вы сообщили, где находится тело, — отвечает Эндрюс и открывает папку. — Вам это знакомо? — он достает листок бумаги в пластиковом пакете. Я сразу же узнаю его. Это анонимное письмо, которое я написала.
С трудом сглотнув, я делаю глубокий вдох.
— Это письмо, — сообщаю ему я, потому что понятия не имею, что еще нужно сказать. Пытаясь успокоиться или хотя бы казаться спокойной, я кладу руки на стол и переплетаю пальцы.
Он грустно улыбается мне, словно хочет этим сказать «
— А что насчет вот этого? — спрашивает он, убирает письмо обратно в папку и кладет передо мной фотографию, от вида которой у меня замирает сердце.
На фото изображен фонарик, который я уронила в воду в ту ночь. Я могла бы отрицать, что он мой, если бы на нем не было жирными буквами написано «АКРЕС». У моего отца всегда был пунктик касательно помечания принадлежащих ему вещей. Я идиотка. Как я могла забыть про фонарик?
— Я пытаюсь получить ордер на арест, и уверен, что бумага, на которой написано анонимное письмо, может оказаться вырвана из принадлежащей вам записной книжки.
Опустив руки на колени, я качаю головой. Вот она благодарность за то, что я пытаюсь помочь.
— Думаю, мне нужен адвокат.
Глава 19
Как только дверь за детективом Эндрюсом закрывается, Шарлотта сразу же вскакивает и начинает нервно расхаживать по комнате.
— Просто расскажи им правду, — предлагаю я, но она отрицательно качает головой. — С той стороны стекла сейчас никого нет, и здесь нет камер. Ты можешь разговаривать со мной.
— Кто мне поверит?
— Шарлотта, расслабься. Я понимаю, что ты напугана, но у них нет доказательств, что ты была там в ту ночь, когда Кейси исчезла. Просто расскажи им все, что знаешь, и, может быть, у них получится найти настоящего убийцу.
— И как мне объяснить им, откуда я узнала все подробности произошедшего, Айк? Может быть, они и не могут обвинить меня в убийстве, но все это определенно выглядит очень подозрительно.
— Джордж привезет отца и он поможет.
— Я не стану пользоваться услугами твоего отца ради этого, Айк. Не могу. Не после того, как лгала твоей семье о нас и... о тебе, — заканчивает она свою мысль.
— Значит, пришло время рассказать правду моему отцу, — заявляю я. Я встаю перед ней, и она прекращает расхаживать и встречается со мной взглядом. — Он поверит тебе. Я позабочусь о том, чтобы поверил.
Она опускает голову и вздыхает.
— Не уверена, что готова к этому.
Час спустя в комнату влетает мой отец и сразу же бросается обнимать Шарлотту.
— Ты в порядке, дорогая? На Джорджа хоть смирительную рубашку надевай, так он распсиховался, волнуясь за тебя, — сообщает мой отец.
Когда Шарлотта отстраняется, в ее глазах стоят слезы.
— Спасибо, что приехали, мистер МакДермотт.
— Я же просил называть меня Генри. А теперь садись. Давай разберемся с этой неразберихой, — он ведет Шарлотту к ее стулу, а затем обходит вокруг стола, садится напротив нее и вытаскивает из портфеля желтый блокнот.
— Вы рассказали Джорджу из-за чего я здесь? — Шарлотта морщится, задавая вопрос.