Читаем Если он поддастся полностью

Олимпия содрогнулась. Если бы знать заранее, как далеко могла зайти леди Маллам и насколько графиня безжалостна, то она, Олимпия, сто раз подумала бы, прежде чем кинуться на помощь юной Агате. Но уже через минуту баронесса решила, что обманывает себя. Чем бы ей это ни грозило, она не смогла бы стоять в сторонке, наблюдая, как невинную девушку насильно выдают замуж за такого развратника, как лорд Хорас Минден.

– Дело становится все более запутанным и сложным, – пробормотала она и откинулась на спинку стула.

Тут в столовой появился Джонс Второй в сопровождении двух молоденьких служанок; те убрали со стола, а затем выставили разные десерты.

– Все свои дела мать ведет эффективно и основательно. Это относится и к ее криминальной деятельности. Причем я совершенно точно знаю одно: она никогда не замарает своих рук. Вместо нее грязную работу сделают другие. Но что она предпримет, когда мы лишим ее всех тщательно подобранных соучастников, трудно даже представить.

– Она очень разгневается, – предположила Антигона, накладывавшая себе в вазочку печеных яблок и щедро поливавшая их сливками.

Брент посмотрел на тетку баронессы. Эта женщина была уже в годах, ее густые черные волосы тронула седина, лицо хранило остатки красоты, но при этом зеленые глаза молодо блестели.

– Я полагаю, что нам нужно лишить ее источников доходов, – сказала Олимпия.

– Нет! Вам нужно лишить ее власти!

С огромным трудом Брент удержался, чтобы не выругаться. А ведь эта женщина была права. Мать всю свою сознательную жизнь только и делала, что забирала в свои руки власть, которой ей всегда было мало.

– Попробуй десерт. – Олимпия взглянула на графа, отвлекая его от мыслей о матери.

Брент кивнул, положил себе на тарелку кусок бисквита, а на него – немного печеных яблок. И снова задумался. Во всех проблемах, которые возникли вокруг него, он увидел единственный положительный момент: его мать оказалась в пределах их досягаемости и теперь с ней можно было покончить. Вот только он не знал, как приготовиться самому и приготовить других к тому, что произойдет в будущем. На этот раз он, судя по всему, не только не смог обезопасить тех, кто находился с ним рядом, но и привел опасность прямо к порогу их дома.

* * *

Улыбнувшись, Олимпия растянулась на постели Илая и стала слушать, как он читал ей «Укрощение строптивой» Шекспира. Ему всегда нравилось читать пьесы – даже когда он был еще совсем маленьким. Глянув на сына, сидевшего с книгой в руках, она вдруг заметила, что его лицо стало терять детскость – в нем появились мужские черты.

– Ты уезжаешь завтра? – Илай отложил книгу и, растянувшись рядом с матерью, внимательно посмотрел на нее.

– Я должна, любовь моя. Я пообещала сестре Брента, что приеду. Мать бедняжки собирается выдать ее за исчадие ада, который к тому же по возрасту годится ей в деды. Девушка пришла ко мне и попросила помощи. Не могла же я оставить ее на милость этой женщины! А теперь мы находимся слишком далеко от города, и если она вдруг окажется в опасности, то меня не будет рядом.

– Тогда забери ее у этой женщины.

– Мы как раз пытаемся это сделать. Брент нанял кузена Эндрю, чтобы перевести девочку под свое попечительство.

– О, замечательно! Эндрю очень умен. – Мальчик зевнул.

Олимпия встала и поцеловала сына в щеку.

– Отдохни, любовь моя. Ты недавно пользовался своим даром, а это отнимает много сил у таких, как мы.

– Согласен. Я очень рад, что ты приехала, пусть и ненадолго.

– Я тоже рада, Илай. Я тоже…

Олимпия выскользнула из комнаты и направилась к себе. То, что пришлось подняться с постели и выехать в Миртлдаунс чуть свет, а потом поторопиться выяснить, что же случилось, ужасно ее утомило.

Войдя в спальню, баронесса невольно улыбнулась, заметив спящих кошек. А потом увидела, что не одна в комнате. На ее кровати расположился Брент. Увидев его полностью одетым, Олимпия пришла к выводу, что он здесь не для того, чтобы уговорить ее заняться любовью. Само собой, это было бы недопустимо под одной крышей с ее сыном.

– Как тебе удалось проникнуть сюда так, что никто не увидел и не услышал? – Она подошла к кровати и присела рядом.

– При желании я могу быть незаметным. – Он привлек ее к себе и поцеловал.

– Брент, я не могу…

– Да, знаю. Мне просто хотелось, чтобы ты поцеловала меня на ночь.

Олимпия засмеялась и поцеловала его. Мимолетный поцелуй тут же перерос в глубокий и страстный. Наконец, задохнувшись, она оттолкнула его.

– Это очень неразумно.

– Может быть. Но я не собираюсь нарушать приличия. Твой сын такой же сдержанный, каким выглядит?

– Думаю, что да. Он, кстати, скорее удивился, чем испугался или испытал боль. И мальчик вдруг обнаружил, что дар представляет собой силу, оружие, которое так было ему необходимо, чтобы освободиться. От этого у него голова кругом пошла, мне кажется. Он мог бы более любезно обойтись с нападавшими, но и так тоже получилось неплохо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уэрлоки (Wherlocke - ru)

Похожие книги