Читаем Если женщина хочет... полностью

– Еще одного ресторана здоровой пищи я не выдержу, – при­знался Морган. – А в этой пицце начинка из козьего сыра и на­стоящих лесных грибов…

– Звучит заманчиво, – вздохнула Сэм. – Но я сегодня и так обедала в ресторане. Сколько же можно есть?

– Вам нужно набрать несколько килограммов, – возразил он. – Иначе вы провалитесь в трещину в асфальте. А если поху­деете еще больше, кто-нибудь подпишет с вами контракт и заста­вит ходить по подмосткам в двух квадратных дюймах лайкры.

– Размечтались! – усмехнулась она. – Ладно, увидимся через полчаса.

Спускаясь по лестнице двадцать пять минут спустя, Сэм все еще улыбалась. После дня, проведенного в офисе, встречи с Мор­ганом неизменно действовали на нее успокаивающе. Самой при­ятной чертой их связи была непринужденность. Впрочем, нет, связи у них не было. От большинства других мужчин Морган от­личался тем, что ей было с ним весело. Он ничего от нее не требо­вал, смотрел на все сквозь пальцы в лучшем смысле этого слова. С ним не нужно было следить за своей речью или наряжаться, когда на это нет настроения. Она нравилась Моргану и в старых джинсах, и в строгом деловом костюме. Он принимал Сэм такой, как она есть. До сих пор ей подобные мужчины не встречались. С Карлом – ее последней любовью – приходилось обращаться осторожно, чтобы не оскорбить его болезненное самолюбие. Карл обожал, когда превозносили его ум и говорили, что компания без него пропадет. Он очень гордился этим.

С Морганом можно было не церемониться. Не спрашивать: «Как прошел день, дорогой?» еще до того, как начать рассказы­вать о собственных делах. «Очевидно, все дело в характере отно­шений между мужчиной и женщиной, – думала она. – Наверно, общаясь со своими юными подружками, Морган тоже требует, чтобы с ним нянчились, льстили и говорили, какой он замеча­тельный». Сэм же неизменно дразнила его тем, что он отстал от жизни. Нет, быть друзьями намного приятнее.

Когда Морган открыл дверь, он был одет как обычно: в запач­канные джинсы и свитер. Темные волосы покрывала белая пыль, делавшая его похожим на французского аристократа восемнад­цатого века; лицо тоже казалось напудренным.

– Вы были в этом свитере три дня назад, когда мы бегали трусцой, – нахмурилась Сэм. – Его давно следовало отправить в стиральную машину!

– Да, но мы сносим стену ванной, и я решил не снимать его, пока все не закончим.

– Вы представляете опасность для окружающей среды, – за­явила Сэм. – С минуты на минуту сюда могут приехать сотруд­ники санэпидстанции. Я не смогу с вами обедать, если вы не пе­реоденетесь.

Морган устало прислонился к двери.

– Не придирайтесь! – взмолился он. – Я совсем выдохся. Сэм ответила ему суровым взглядом.

– Ступайте наверх и примите – душ. Это приказ. А когда спус­титесь, обед будет готов. Идет?

– Есть, сэр! – рявкнул он и отдал честь.

– Давайте сюда этот ужасный свитер. Я его постираю, – доба­вила она, когда Морган пошел наверх.

– Вы уверены, что в прошлой жизни не служили в армии? – пробормотал Бенсон, стаскивая свитер через голову.

Сэм ждала у подножия лестницы. Морган бросил свитер вниз и стащил с себя майку, под которой обнаружились внушитель­ные мускулы. Сэм чувствовала, что ей следует отвернуться. Это было слишком интимное зрелище. И слишком возбуждающее. При виде полуобнаженного тела Моргана по ее спине побежали мурашки. От него нельзя было отвести глаз. Широкие плечи, уз­кие бедра… И при этом ни капли стеснения. Как будто он был здесь один. Интересно, сколько нужно качать пресс, чтобы добиться такой фигуры? Но она тут же поняла, что Морган не из тех, кто посещает атлетические клубы. Чтобы держать себя в форме, ему достаточно мостить патио и сносить кувалдой стены.

Через некоторое время Бенсон спустился, облаченный в чис­тые джинсы и свитер, как две капли воды похожий на тот, кото­рый уже крутился в стиральной машине.

– Переоделись к обеду? – с усмешкой спросила Сэм.

– Надень я костюм, вы бы меня не узнали, – отшутился Мор­ган, выдвигая стул.

– Можно подумать, что у вас костюмов полные шкафы, – поддразнила его Сэм.

Морган посмотрел на нее искоса.

– Вы бы очень удивились, увидев меня в костюме, – повто­рил он.

– Умерла бы от разрыва сердца, – кивнула она. – Ну что, от­кроете бутылку вина или будете ждать, пока я принесу свою?

За обедом они оживленно болтали, и Сэм радостно думала, что ей очень нравится быть с ним. Единственной ложкой дегтя в бочке меда было то, что Бенсон относился к ней как к подруге, а Сэм хотелось большего. Сегодня вечером он был очень мил, и все же ей чего-то не хватало. Может быть, он боялся сделать решитель­ный шаг? Или просто не испытывал к ней интереса? Но спросить его об этом мешал стыд. Пусть все идет своим чередом. Близкие друзья становятся лучшими любовниками, не так ли? Стоит толь­ко подождать.

21

Перейти на страницу:

Похожие книги