– Никакой жизни у меня нет. Одна работа. А это разные вещи, – хмуро сказала Сэм.
Хоуп с тревогой уставилась на сестру.
– Во всем виноват этот проклятый грипп, – торопливо сказала Сэм, сердясь на себя за то, что наговорила лишнего. – В последнее время мне немного нездоровится. В сентябре у меня дважды было плохо с желудком. Правда, нет худа без добра. За это время я успешно сбросила лишний вес. Месячные каждый раз выводят меня из строя на два-три дня. А хуже всего то, что мой новый босс Стив Пэррис – настоящая задница. Прости за выражение, но это действительно так. Теперь мне придется сто лет доказывать, что я не верблюд.
Хоуп сжала руку сестры.
– Сэм, тебе нужно сходить к врачу и пройти обследование. Три приступа болезни за два месяца – это не шутка. А что касается месячных… это тоже нужно проверить. Держу пари, что у тебя анемия. Тебе нужно чем-то поднять тонус.
– Не обращай внимания. Просто сегодня я не в настроении. А так я здорова как бык. – Сэм заставила себя рассмеяться. – Слишком много секса и мало сна, – солгала она.
Сэм не помнила, когда в последний раз занималась сексом. Впрочем, нет, помнила. Это было с Карлом, перед его отъездом в Париж. Когда они расстались.
– Ты с кем-то встречаешься? – обрадовалась Хоуп. Сэм поняла, что настало время сменить тему.
– О моей интимной жизни мы поговорим в следующий раз, – отрезала она, не желая признаваться, что эта жизнь кончилась два года назад. Похоже, мужчины боялись деловых женщин больше, чем герпеса. – Что ты собираешься делать в Ирландии? Конечно, это идея Мэтта, а о тебе он, как всегда, не подумал.
– Подумал, – возразила Хоуп. – Я давно хотела проводить больше времени с детьми. Ты не представляешь себе, как невыносимо каждое утро отправлять детей в ясли, а самой идти на ненавистную работу и улыбаться совершенно незнакомым людям, зная, что Тоби все время осваивает что-то новое, а я этого не вижу. Я даже не видела, как он сделал свой первый шаг… – Она до сих пор не могла спокойно вспоминать об этом.
– Тут ты права, – согласилась Сэм. – Но тебе ведь нравилось работать. Это стало частью твоей жизни. Как ты будешь жить в чужой стране, где у тебя не будет ни коллег, ни яслей, ни старых друзей, к которым можно обратиться в случае нужды?
Ответа на это у Хоуп не было.
– А что ты будешь делать по вечерам? Как быть с театрами, кино, ресторанами? – продолжила Сэм.
– Перестань, Сэм! О чем ты говоришь? – прервала ее Хоуп. – Я женщина с двумя маленькими детьми, а не прожигательница жизни, которая не вылезает из магазина «Гуччи», гадая, какое платье купить для премьеры фильма. Я не помню, когда в последний раз была в театре. Кажется, это было в Лондоне, когда мы с тобой смотрели «Мисс Сайгон». А что касается кино, то, когда дети ложатся спать, у меня остаются силы только на то, чтобы смотреть видео.
– Ну что ж, тогда все в порядке! – сердито ответила Сэм. – Осталось выяснить только одно: есть ли в этой дыре магазин, торгующий видеокассетами…
Она знала, что это жестоко, однако выбора не было. Хоуп нельзя было назвать экстравертом. Она могла болтать с Сэм, но при общении с другими проглатывала язык. Она была из тех женщин, которым на вечеринках нравится сидеть в углу и наблюдать за остальными, не присоединяясь к ним. Некоторые легко приживаются в чужой стране, быстро обзаводятся друзьями и становятся частью тамошнего общества. Но Хоуп была не из их числа.
– Ты никогда не была общительной, – напомнила Сэм. – Не играла в любительских спектаклях, не пела в хоре и не была членом родительского комитета. Тебе повезло: ты работаешь и живешь в окружении сотен знакомых семей. Но что будет, если ты окажешься в глуши, где нет никакой работы?
Ну, вот и все. Она сказала то, что должна была сказать. Какое-то время Хоуп молчала.
– В конце концов, я буду с Мэттом и детьми, – наконец пробормотала она. – Так и было задумано.
– А что будет с тобой? – сердито спросила Сэм.
– То же, что и с ними. Неужели ты меня не слышала? Это делается для них и для меня. Для всех нас.
Хоуп хотелось рассказать, как она испугалась, решив, что у Мэтта роман, но сегодня Сэм была особенно резкой, колючей; она наверняка ответила бы, что благодарность мужу за верность – еще не повод для переезда в другую страну.
Сэм хотелось рассказать, что она чувствует себя унылой старой развалиной, хотя и получила прекрасную работу. Но Хоуп хватало и своих забот. Сэм со дня свадьбы сестры была убеждена, что с Мэттом она хлебнет горя. Он любил командовать и был слишком хорош собой, чтобы ему доверять. Впрочем, Сэм вообще не доверяла мужчинам.
– Тетя Сэм! – завопила Милли, поняв, что мать ездила в город не только за продуктами. Ее нижняя губа задрожала.
– Милли, тетя Сэм хотела сделать тебе сюрприз! – весело сказала Хоуп.
– Надеюсь, приятный, – мрачно буркнула Сэм. – А ты не хочешь поздороваться со мной? – спросила она Тоби.
Мальчик обнял тетку и с удовольствием показал ей свой игрушечный поезд.
– Тетя Хэм, мотри! – Свистящие звуки ему еще не давались.
– Привет, – осторожно сказал Мэтт, выйдя из кухни.