Читаем Эспаньола полностью

Жители городка тоже не блистали. Буквально тут же Роберта увидела мужчину, пробирающегося навстречу к ним. Он опирался о стену дома и, если бы не эта опора, упал бы. Что, впрочем, в следующий момент и произошло. Он достиг угла дома, рука, не нащупав стены, ушла дальше, чем рассчитывал пьяница, и он рухнул на землю. Немного повозившись в пыли, мужчина затих, видимо, решив, что ему и здесь хорошо.

— Не стоит судить о Мокарте по этому городку, сеньорита, — сказал Рамирес, увидев, как девушка сморщилась от отвращения. — Дальше вполне неплохие города… И люди.

Роберта ничего не ответила.

Ближе к центру городка стало появляться больше людей. Приезжие, казалось, их не интересовали. Изредка кто-то бросит на всадников взгляд, который даже заинтересованным не назовёшь. Надолго он не задерживался. Несмотря на то, что смотрели они на привлекательную особу, пусть и в успевшем пообтрепаться, дорогом платье.

Впрочем, когда впереди показалась небольшая площадь, и на улицах оказалось больше людей, всё изменилось. Роберта успела пожалеть о мимолётной досаде про невнимательности местных жителей.

Через несколько минут всадники выехали на площадь. Самыми значимыми строениями здесь оказались два двухэтажных дома. Как будто все было скопировано с Санта-Пурто, только в более простом варианте. Справа обнаружилось здание, которое, видимо, должно было быть местной мэрией. Его с двух сторон подпирали низкие жилые дома. На противоположной стороне обнаружился «Салун». У крыльца толпились люди, которым то ли места внутри не хватило, то ли это были любители свежего воздуха. Одно было ясно — «Салун» популярное место жителей Фальерре.

Подъезжать к парадному входу прибывшие не стали. Рамирес свернул за пару домов от него и, уже по другой улице, провёл Роберту к «Салуну», только с задней стороны. Там людей почти не было.

— Хозяин заведения, мой давний знакомый, — сказал Рамирес, соскакивая с лошади. — Попробуем уговорить его дать нам переночевать.

— Не нравится мне оно, сморщила нос Роберта, не спеша слезать с лошади. — Наверняка, там найдётся множество клопов.

— Чем богаты, — Рамирес развёл руками, потом помог Роберте спрыгнуть на землю. — Выбор у нас небольшой — ночевать на улице, чего я бы не советовал. Завтра же выедем рано, нам предстоит долгий путь. Посторожите лошадей, сеньорита, а я пойду, договорюсь о ночёвке.

Это был не вопрос. Роберта глазом не успела моргнуть, как поводья второй лошади оказались у неё в руках.

Черный ход салуна выходил на пустынную, узкую улицу. Между домов — переулки. Роберта напряжённо всматривалась в них по очереди. Лишившись мужской поддержки, пусть и ненадёжной, ей стало совсем грустно. Какой-никакой, а от неприятностей Рамирес мог бы защитить. Вдруг из переулка кто-нибудь появиться? Вдруг увидит сеньориту? Вдруг этому гипотетическому кому-нибудь взбредёт в голову… Впрочем, Роберта страшилась больше не этого. Гипотетический «кто-нибудь» быстро превратился в Артегу с подельниками.

Солнце стремительно скрывалось за горизонтом, дома и редкая растительность давали длинные тени, где-то даже что-то шевелилось, вызывая образы, от которых Роберту пробирала дрожь.

Когда из салуна появился Рамирес, она вздрогнула.

— Получилось договориться? — спросила она, и в голосе можно было заметить нервные нотки.

Рамирес их, может, и заметил, да только вида не показал.

— Получилось, — кивнул он. — Пойдёмте через чёрный вход. Лошадьми займутся.

— А почему мы не через парадный идём?

— Жутко не хочется проводить вас мимо десятка пьяных морд, сеньорита. И лестница на второй этаж тут ближе. Пару свободных комнат Алонсо нам выделил, — тут бывший контрабандист звякнул ключами.

Дверь обычная, стандартного размера, сколочена из крепких досок. Закрывалась, судя по всему, так и оказалось, изнутри на крепкий запор. В двух шагах — лестница на верхний этаж, дальше небольшой коридор с парой помещений. Из одного доносились весьма аппетитные запахи. Роберта сглотнула. Уже и забыла, когда последний раз ела, а тут запахи разбудили не просто аппетит. Внутри всё забастовало, требуя немедленно поесть, ибо выбились из режима.

Выводя девушку из внезапного транса, ей на плечо легла рука бывшего контрабандиста.

— Что?..

— Тихо, — шёпотом прервал Роберту Рамирес. — Слышите?

Из салуна доносилась ругань, какие-то громкие разговоры, из кухни — бряцанье поварёшек. Сквозь этот шум Роберта не слышала больше ничего.

— Что я должна услышать?

— Артега! Дьявол!

— Что?

Прошло немного времени, как в салуне, как по чьей-то команде, на короткое время установилась тишина, и девушка услышала конский топот. Коротко заржала чья-то лошадь со стороны парадного входа.

— Они нас нашли, — Рамирес прикрыл дверь, оставив небольшую щель, чтобы наблюдать за происходящим на улице. Это, несмотря на то, что приехавшие находились у парадного входа. Кто-то из них мог и с задней стороны салуна проехаться.

— Я же говорила, надо было сразу в Санта-Пуэрто ехать! — с упрёком прошипела Роберта. — Что нам теперь делать?

— По лестнице вверх и прячьтесь там, сеньорита. Третья дверь направо — это ваша комната.

— А ты?

Перейти на страницу:

Похожие книги