Читаем Эстетика однополой любви в древней Греции полностью

- Сам ты, Софокл, поэт хороший, но все же Фриних не совсем удачно назвал ланиты красавца «пурпурными». Ведь если бы живописец раскрасил пурпуровой краской щеки этого мальчика, он вовсе не показался бы нам прекрасным. Не следует, значит, сравнивать прекрасное с тем, что не прекрасно». (Афиней XIII 603f-604b = Свидетельство 10 (75) о Софокле, пер. В.Н.Чемберджи [Софокл 1990, с.443])


«Гелиос, о Еврипид, а не мальчик меня, распаляя,

Так обнажил; а тебя, жен обольститель чужих,

Ветер студеный застиг. Тебе не пристало Эрота

В краже одежды винить, сея в чужой борозде»

(№ 571). (Софокл. Элегия, фр.2. Пер. Д.Усова [Элегия 1996, с.156])


«Геракл»

(№ 572). «Выражения «укладываться» [ катакейстай] и «прилечь» [ катакеклистай] употребляются как синонимы… Однако изредка можно встретить употребление в этом значении и выражения «возлечь» [ анакейстай]. Например, у Софокла так выражается воспылавший страстью к Гераклу сатир [ТГФ. 295]:

О если б мог к нему, когда приляжет он [ анакеймено],

На шею прямо прыгнуть я!»

(Афиней I 23c-d [Афиней 2003-, т.1, с.34])


«Колхидянки»

«Красою бедр власть Зевса разжигает».

(Софокл. Колхидянки. Фр.25 (345), пер. Ф.Ф.Зелинского [Софокл 1990, с.383])

(№ 573). «Софокл же в «Колхидцах» употребил выражение о Ганимеде: «Он поджигает своими бедрами тиранию Зевса». (Софокл TGF 320 у Афинея XIII 602е [Лосев 2005, с.359])


«Ниоба»

«О друг, простри ты руки надо мной!»

(Софокл. Ниоба. Фр.52 (448), пер. Ф.Ф.Зелинского [Софокл 1990, с.387])

(№ 574). «Когда у Софокла Ниобиды гибнут, поражаемые стрелами, один из них призывает на помощь не кого-то другого, а своего поклонника:

О, защити меня своей рукой…»

(Плутарх. Об Эроте 17, пер. Я.М.Боровского [Плутарх 1983, с.565])


«Поклонники Ахилла»

Сатирова драма. Рассказывала о влечении сатиров к юному Ахиллу, которого оберегал Феникс.

«Ведь этот недуг день один излечит.

Ты знаешь, с чем бы я сравнил его?

Бывает, с неба холодом повеет,

И мальчики игривыми руками

Хватают плотный, затверделый лед.

Диковина их радует вначале;

Конец же тот, что мальчику-то жаль

Расстаться с ней, она ж игрушкой прочной

Не остается у него в руке.

Так и любовь: одна и та же страсть

И к делу манит, и от дела гонит».

(№ 575). (Софокл. Поклонники Ахилла. Фр.204 (149),

пер. Ф.Ф.Зелинского [Софокл 1990, с.406-407])

« Феникс

Увы! Ты видишь сам, что страсть напрасна».

(№ 576). (Софокл. Поклонники Ахилла. Фр.205 (153),

пер. Ф.Ф.Зелинского [Софокл 1990, с.407])

«Он глаз своих

Бросает стрелы».

(№ 577). (Софокл. Поклонники Ахилла. Фр.206 (157),

пер. Ф.Ф.Зелинского [Софокл 1990, с.407])


«Салмоней»

«Любовный зуд и шепот поцелуев –

Вот победителю в игре коттаба

Наградный приз: так объявляю я».

(№ 578). (Софокл. Салмоней. Фр.370 (537),

пер. Ф.Ф.Зелинского [Софокл 1990, с.425])


«Фамир»

(№ 579). «Сам Софокл не только был красив смолоду, но еще и в детстве под руководством Лампра стал искусен в танцах и музыке. Так, после морского сражения при Саламине, он, намазавшись маслом, обнаженным (а другие говорят, в плаще) плясал под кифару вокруг воздвигнутого трофея. При постановке «Фамира», Софокл сам играл на кифаре, а при постановке «Навсикаи» сам отлично играл в мяч» (Афиней I 20e-f [Афиней 2003-, т.1, с.30]) То же см.: (Свидетельство 2 (28) [Софокл 1990, с.442])

(№ 580). «Кифарой пользовались в трагедиях и Еврипид, и Софокл, Софокл же в «Фамире» и лирой» (Византийский аноним. О трагедии = Свидетельство 47 (99b) о Софокле, пер. В.Н.Чемберджи [Софокл 1990, с.448])


«Он разбил золоченый рог,

Дивный строй разорвал звонкоголосых струн».

(№ 581). (Софокл. Фамир. Фр.351 (244), пер. Ф.Ф.Зелинского [Софокл 1990, с.423])

«Всецело, с головой охвачен я безумьем

Мусическим от лиры и ладов Фамира,

Что их творит искусней всех…»

(№ 582). (Софокл. Фамир. Фр.352 (245), пер. О.В.Смыки [Софокл 1990, с.423])

(№ 583). «Так Фамир

Лиры звонкопоющей

Рог разбил золоченый [ Софокл, неизв.траг.

(Плутарх. О подавлении гнева 5, пер. Я.М.Боровского [Плутарх 1983, с.445])


«Федра»

«Не на мужчин одних ведь нападает

Эрот, и не на женщин: он богов

На небесах смущает, он и море

Себе послушным сделал. Власть его

Сам Зевс стряхнуть не может – и не хочет».

(№ 584). (Софокл. Федра, фр.160 (684), пер. Ф.Ф.Зелинского [Софокл 1990, с.402])


Неизвестные трагедии

«Кого же к отроку любовь кольнула…»

(№ 585). (Софокл. Неизв.трагедия. Фр.477 (841),

пер. Ф.Ф.Зелинского [Софокл 1990, с.430])

(№ 586). «Свожу вместе также имеющих склонность к вину и к любовным связям, и не только тех, кто, по выражению Софокла, «уязвлен любовью к мальчикам» [ фр.757]…» (Плутарх. Застольные беседы I 2, 6, пер. Я.М.Боровского [Плутарх 1990, с.13])


«В женоподобных ризах щеголяешь…» (про Диониса?)

(№ 587). (Софокл. Неизв.трагедия. Фр.423 (769),

пер. Ф.Ф.Зелинского [Софокл 1990, с.428])


Эпитафии Софоклу

Псевдо-Симонид. Эпиграммы 51. Пер. М.Л.Гаспарова [Эпиграмма 1993, с.23]

Симий, № 4-5. [Эпиграмма 1993, с.66]

Диоскорид № 22 [Эпиграмма 1993, с.167]


Спарта

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы и легенды рыцарской эпохи
Мифы и легенды рыцарской эпохи

Увлекательные легенды и баллады Туманного Альбиона в переложении известного писателя Томаса Булфинча – неотъемлемая часть сокровищницы мирового фольклора. Веселые и печальные, фантастичные, а порой и курьезные истории передают уникальность средневековой эпохи, сказочные времена короля Артура и рыцарей Круглого стола: их пиры и турниры, поиски чаши Святого Грааля, возвышенную любовь отважных рыцарей к прекрасным дамам их сердца…Такова, например, романтичная история Тристрама Лионесского и его возлюбленной Изольды или история Леира и его трех дочерей. Приключения отчаянного Робин Гуда и его веселых стрелков, чудеса мага Мерлина и феи Морганы, подвиги короля Ричарда II и битвы самого благородного из английских правителей Эдуарда Черного принца.

Томас Булфинч

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги