Бэннер едва удерживалась от смеха.
— Понимаешь, мы все время впадаем в крайности. У нас всегда следующее поколение бывает или совсем маленьким — или уж совсем большим. Так вот, по-моему, сейчас как раз пришло время для многочисленного потомства… Тебя это не пугает?
Эпилог
— Я должен быть там, — говорил Рори, меряя шагами библиотеку.
— Ты будешь там только мешать, — резонно заметил Джейк.
— Как ты можешь говорить мне такое! — нервничал Рори.
— Но это же правда. Ты и так слишком сильно переживал последние несколько месяцев, — напомнил ему старик.
— Тебе показалось. И ей тоже, — не соглашался Рори.
— Не думаю. Сколько завтраков ты пропустил, мой мальчик? — придирался старик.
— Мне просто не хотелось есть, вот и все, — отмахнулся Рори.
— Это доказывает, что ты особенно сильно нервничал по утрам, — сделал выводы Клермон. — Это в будущем может сказаться на твоем здоровье.
— Чепуха! — вознегодовал Рори.
— Выпей немножко, тебе сразу полегчает, — предложил старик, наливая в стакан бренди.
— Нет, нет, — отказался Рори. — Мой ребенок не должен чувствовать запах спиртного, когда мы с ним встретимся.
— Но Шон чувствовал, и ничего… — напомнил Джейк, из глубины своего огромного удобного кресла с улыбкой наблюдавший, как его зять мечется по библиотеке.
Рори бросил на него укоризненный взгляд, но не остановился.
— Только потому, что ты вложил стакан мне в руку, а я не соображал, что делаю, — оправдывался он.
Джейк вздохнул.
— Если бы я знал, я бы сделал то же самое несколько часов назад.
Старик помолчал немного, а потом осторожно спросил:
— Ты знаешь, что Шон может видеть Сару?
Рори остановился у камина и засмотрелся на низкие языки пламени. Выражение его лица смягчилось.
— Я знаю. Красивая тетенька, которая хорошо пахнет. Должен ли я объяснить двухлетнему ребенку, что это его бабушка и что она — призрак? — с сомнением произнес он.
— А Бэннер как считает? — поинтересовался Клермон.
— Она считает, что ребенок и так все знает, — ответил Рори.
— Возможно, она права, — задумчиво проговорил старик. — Во всяком случае, она в этом возрасте все понимала.
Рори поднял голову и с тоской посмотрел вверх, прислушиваясь к тишине.
— Проклятье! — негромко выругался он. Выражение его лица снова стало напряженным. — Хоть бы что-нибудь сказали!
— С ней все будет в порядке, Рори, — успокаивал его Джейк.
— Я должен быть с ней! — Он сокрушенно вздохнул. — Вроде бы она тоже это понимает, но я чувствую…
— Ты не сможешь смотреть, как она мучается, — спокойно сказал Джейк. — И она прекрасно об этом знает.
Страдальческий взгляд молодого мужчины встретился с твердым взглядом пожилого человека.
— С Шоном это тянулось так долго! — простонал Рори. — А она такая хрупкая. Мы оба любим детей, но, Боже, как же это меня пугает!
— Рэйнер тут же отвезет ее в больницу, если только заподозрит неладное, — постарался успокоить его Джейк. — Он ведь чертовски хороший доктор.
— Я знаю, знаю. И Сюзанна — та же акушерка, которая помогала, когда родился Шон. Я все это знаю, Джейк, но мне от этого не легче, — жаловался Рори.
Звук шагов на лестнице заставил их обоих замереть, и, когда, потирая руки, в комнату вошел доктор Рэйнер — веселый темноволосый средних лет мужчина с сияющими глазами, отец и прадед были похожи на две застывшие восковые фигуры.
— Теперь я могу себе позволить опрокинуть стаканчик, — удовлетворенно заявил доктор.
— Мэтт?.. — нетерпеливо окликнул его Рори, все еще не двигаясь с места.
Доктор Рэйнер принял из рук Джейка стакан с бренди и сделал большой глоток.
— На этот раз маленькая леди оставила меня в дураках, — сказал он, сокрушенно качая головой. — Поскольку у нее был такой маленький живот с Шоном, и такой большой сейчас, я мог предположить, что у нее двойня…
— Мэтт! — прорычал Рори. Доктор улыбнулся ему.
— Рори, с Бэннер все в порядке. Все это время она абсолютно правильно дышала, — успокоил он молодого отца.
Лицо Рори чуть расслабилось, но он продолжал пристально смотреть на доктора в молчаливом ожидании.
— На этот раз можешь достать сигары с розовыми ленточками, — весело заявил доктор Рэйнер.
— Девочка?.. — выдохнул Рори, поднимая глаза к потолку.
Рэйнер явно наслаждался ролью вестника, напустив на себя важность.
— Да, конечно. Но, как я уже сказал, Бэннер оставила меня в дураках. У тебя… три новорожденных дочери, Рори!
— Тройня?!
Рори был совершенно уверен, что произнес это слово, однако сам не услышал ни звука. Джейк поскорее протянул ему стакан, и счастливый отец не заметил, как осушил его до дна. Потом откашлялся и спросил севшим голосом:
— Я могу… Я могу посмотреть на них?
Он едва дождался, когда улыбающийся доктор кивнет, и со всех ног бросился к лестнице.
У дверей спальни он столкнулся с выходящей оттуда Сюзанной. Тихо смеясь, она сказала ему:
— Бэннер держится прекрасно. Я никогда не видела, чтобы женщина сразу после родов могла сидеть в кровати. А Бэннер просматривает словарь имен. Потрясающе.
Качая головой, акушерка спустилась вниз.