Читаем Эта несносная няня полностью

— Хорошо. Заставьте меня слушать, когда в следующий раз захотите сообщить, что меня вот-вот съест живьем стая пираний.

Они повернули в мясной отдел. Трейс взял говядину, она — пару цыплят и несколько свиных отбивных. По дороге в молочный отдел Ники рискнула поднять вопрос о любви в его жизни:

— Значит, вы не заинтересованы в том, чтобы найти кого-то, с кем могли бы проводить время?

Трейс внутренне напрягся:

— Нет.

Ники ждала продолжения, но, как выяснилось, напрасно. Она задала новый вопрос:

— Прошло слишком мало времени? Вы, наверное, по-настоящему любили свою жену.

Он избежал ее взгляда, потянувшись за упаковкой сыра.

— Мои чувства к жене теперь не имеют значения. Я должен сконцентрироваться на воспитании сына.

— Конечно. Но вы не должны отказывать себе в свиданиях с женщинами. Возможно, это было бы хорошо и для Микки.

— А почему вы не выходите замуж, мисс Родес?

Взгляд потрясающих изумрудных глаз скользнул по ней сверху вниз и снизу вверх. Ее щеки вспыхнули. Эти глаза действовали на Ники самым удивительным образом, как будто видели ее насквозь, до самых глубин души.

— Мне делали предложения.

Но они не стоили ее свободы.

— Я в этом не сомневаюсь, — заверил он. — Тем не менее, замуж вы не выходите. Желаете оставаться самой собой?

— Верно.

И весьма проницательно. Она всегда испытывала потребность в независимости. Неужели он все это понял, просто глядя ей в глаза?

Несколько растерянная, Ники свернула в другой проход и оказалась у полок с собачьим кормом.

Шедший за ней Трейс поинтересовался:

— Может быть, у нас теперь есть собака, о которой мне ничего не известно?

— Не говорите глупости.

— Откуда мне знать? — спросил он с мрачной усмешкой. — Вы ввели такие преобразования в моем доме, что все возможно. Вполне могу себе представить, что вы сочли необходимым завести для Микки собаку и посетили питомник.

— Я бы никогда так не поступила, — с жаром возразила девушка. — Для начала, я обсудила бы этот вопрос с вами.

Он весело рассмеялся:

— Спасибо и на этом.

Она тоже усмехнулась:

— Давайте пока отложим обсуждение собачьей проблемы.

— Согласен. На данном этапе все мое внимание занимает Микки.

— Здравствуйте, здравствуйте, шериф Оливер! Я — Мевис Дэй из Исторического общества. Вы меня помните?

Миниатюрная женщина с копной голубовато-седых волос приблизилась к ним. Из ее ярко-красной корзинки выглядывала собачка — пудель.

— Конечно, миссис Дэй. Здравствуйте. Как поживаете?

— Страдаю от жары, как все остальные. Моя бедная Пебблс очень плохо ее переносит. И так приятно побыть немного в прохладном магазине.

— Мы ищем облегчения, где только можем, — с вежливой улыбкой заверил ее Трейс. — Закон против этого не возражает.

— Закон! — Мевис захихикала. — Какой вы забавный!

— Стараюсь по мере сил. — Он обернулся, хотел представить Ники, но не успел.

Девушка улыбнулась и неожиданно заторопилась:

— Не обращайте на меня внимания. Миссис Дэй, вероятно, хочет о чем-то поговорить с вами. Я пойду в отдел детского питания.

— Нет-нет, дорогая, вы не должны убегать. — Миссис Дэй махнула морщинистой рукой, украшенной умопомрачительным бриллиантом. — Я только хотела поблагодарить шерифа Оливера за то, что он предложил устроить угощение после собрания общественности в следующую среду. Весьма разумный способ привлечь людей к проблемам города! Но я вовсе не собиралась мешать вам, шериф, и вашей новой подруге с ее замечательной дочуркой.

О боже! Двойная атака! Ники искоса поглядела на Трейса, заметила, что его глаза сузились, а губы сжались, но, прежде чем он успел объяснить миссис Дэй ее ошибку, та продолжила:

— Мне не терпится рассказать все дамам в Историческом обществе. Обожаю посплетничать о чем-нибудь приятном. — Трейс повернулся к ней боком и закатил глаза. Похоже, решила Ники, миссис Дэй обожает сплетничать о чем угодно. — Скажу вам честно, мы беспокоились за вас. У нас много вдов и вдовцов, и мы знаем, как это тяжело — начать сначала. Но прошло больше года…

— Миссис Дэй, — оборвал ее Трейс хриплым голосом.

— Конечно, конечно. — Она погладила его руку, державшую корзинку с продуктами. — Важно признать, что жизнь продолжается. Приходит время, когда надо сделать шаг вперед, или вы упустите свой шанс найти счастье.

Интуиция подсказывала Ники, что этот разговор может кончиться плохо. Миссис Дэй явно не была знакома с крутым нравом шерифа.

А пожилая дама кивала с видом мудреца:

— Если бы не я, вдовец Томпсон развратил бы моего мужа Майка. Он — хороший человек. Он любит пахучие сигары, но выходит курить на улицу. — Она повернулась к Ники. — Вы же знаете, дорогая, как женщины ценят такие мелкие знаки внимания.

— Миссис Дэй, вы ошиблись, — сумел наконец прервать словоохотливую даму Трейс. — Это мой сын Кармайкл и его няня Ники Родес.

Ники понравилось, как он произносит ее имя. Хотя она называла его Трейс и просила звать ее по имени, он упорно обращался к ней «мисс Родес».

Она подозревала, что таким образом он держит дистанцию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Baby On Board

Похожие книги