Многое в моей жизни связано с голосом. Он, как и я, острохарактерный. Как кто-то заметил, не мужской, но и не женский. В фильме "Мой нежно любимый детектив" я играла Даму в тумане. Причем ни разу не появляясь в кадре. Вячеслав Невинный спрашивал у меня, как пройти на Бейкер-стрит, я объясняла ему, и он благодарил: "Спасибо, сэр". Я отвечала: "Пожалуйста, но вообще-то я леди". В жизни, конечно, таких ситуаций со мной не происходило, но в кино - сколько угодно. В мультипликацию, например, меня вообще вызывали в экстренных случаях, когда какой-нибудь мультипликационный образ не представлял из себя ничего человеческого. Как-то меня попросили: "Лидия Георгиевна, нам нужно космическое существо".- "А вы сами как видите этот образ?" - спрашиваю режиссера.- "Мы вас на то и вызвали, что мы его не видим никак".- "Ну тогда давайте рисунок". И всегда меня вызывали на какие-то острые, неординарные голосовые данные. Я на это не обижалась. Я привыкла к тому, что все коровы - мои, что если озвучивать, то каких-то рыбин, крыс, изображать дикий хохот или грубый плач. Самой первой моей встречей с мультипликацией был фильм "Федя Зайцев". Сразу после войны его снимали сестры Брумберг. Роли озвучивали Гарин, Яншин, Сперантова, Мартинсон. Мне предложили озвучить Матрешку. После этого какое-то время было затишье, зато началась работа по дублированию зарубежных фильмов. Вспоминаю, как из Франции пришла картина "Собор Парижской Богоматери". Там около главного героя был помощник - карлик. И режиссер дубляжа Женя Алексеев не знал, как его озвучить. И кто-то ему сказал: "Женя, попросите Королеву".- "Как? Женщину?" - "Да. Увидите, что она подойдет". Я пришла. Он, стесняясь, начинает бурчать: "Лида, это будет необычная работа".- "Ну давай, посмотрим". Он включил изображение, я посмотрела, послушала, и мы записали три варианта. Один из них и вошел в картину. Потом знакомые звонили и говорили: "Здорово! Не мужчина и не женщина!" Проходит десять лет. К этому же режиссеру попадает французская картина "Капитан" с Жаном Маре. И тот же карлик играет большую роль - кого-то травит, интригует. Алексеев восклицает: "О! Это тот же карлик, игравший в "Соборе Парижской Богоматери"! А кто у нас его тогда дублировал? Кажется, Королева". Ассистентка сомневается: "Женя, она же состарилась".- "Но и карлик тоже!"
А однажды мне пришлось озвучить и нашего актера. Случилось это на Студии Горького. Режиссер Геннадий Васильев снимал "Новые приключения капитана Врунгеля". Он пригласил меня к себе и сказал: "Лидия Георгиевна, у меня к вам не совсем обычная просьба". Я думаю: "Опять? Мне уже ничего не страшно".- "Нам надо озвучить Крамарова". Ничего себе! "Всего в одной сцене. Он сам пытался два раза озвучить, вызывали других актеров - никак не получается". А сцена заключалась в следующем: плывет плот, за него цепляется Крамаров, пытаясь выбраться из воды, а находящиеся на плоту герои его не пускают. И Крамаров кричит, умоляя их простить его. Так вот Гене нужен был какой-то особый крик, переходящий с баса на визг. Я попыталась раз-другой, и вроде получилось. Только собралась уходить, Васильев хватает за руку и говорит: "Лидия Георгиевна, есть еще один момент. Может, вы сможете озвучить... гору?" - "Гору?!" - "Да. В этом же эпизоде, когда все взрывается, бурлит и гремит, должна хохотать гора. Она хохочет, хохочет, переходит на стон и затихает..." Я снимаю пальто, возвращаюсь к микрофону и начинаю делать гору...
Вообще мне не приходилось ломать голос. Я знала его особенности, и он как-то ложился на все мои роли. Я не форсировала, но понимала, где можно мягче, где лиричнее, где грубее. Старалась не нажимать на эксцентрику.
А актриса я сугубо острохарактерная. Вот есть актрисы характерные, которые падают, носятся по лестницам - у меня совсем не то. Моя характерность сидит где-то внутри, в окраске голоса, в отношениях. Взять, к примеру, даже жанр киносказки, там все равно надо работать по системе Станиславского. Там все равно надо видеть глаза Милляра, глаза Пуговкина, глаза Кубацкого, Хвыли, а не просто бегать и падать и считать это комедией.
* * *