Но до круглосуточного магазина в «Квик-стоп» я добрался без всяких приключений. Подходя к нему, я заметил на стоянке до боли знакомую машину: это был «датсун» Мелфорда. Машина стояла ко мне задом, так что разглядеть мне удалось только затылок Мелфорда и спину человека, сидящего на пассажирском сиденье.
В пассажире я тут же узнал Дезире, загадочную женщину, которая работала на неведомого мне врага.
ГЛАВА 27
В этот момент я был уверен, что лучше всего было бы просто кинуться прочь от Мелфорда, от Джексонвилла, от всей этой дряни. Я сказал себе, что это было бы самым мудрым решением, поскольку все сложности, связанные с побегом, были, как мне казалось, легко преодолимы. Но в тот момент мне было не до мудрых поступков, потому что я был зол как черт.
Я подошел к машине и постучался в водительскую дверь. Мелфорд опустил стекло:
— Ну и как успехи?
— Ты просто дерьмо собачье, — сказал я.
Мелфорд вытаращил глаза:
— Неужели все так плохо?
— Ты должен был меня ждать.
— Ну вот я тебя и жду.
— Мы договаривались, что ты будешь ждать меня в трейлерном парке.
На лице Мелфорда изобразилась недоуменная гримаса:
— Это еще зачем? Я бы только привлекал лишнее внимание. Мы договаривались, что встретимся здесь.
Я был уверен, что разговор шел о другом, но Мелфорд в таких подробностях и настолько убедительно воссоздал его, что я и впрямь усомнился в своей правоте. Правда, он был более искушен во всяческой конспирации и разыгрывании хитрых шахматных партий, так что, возможно, я услышал лишь то, что хотел услышать, потому что мне очень не хотелось верить, что меня просто так бросили одного, без прикрытия.
— А это что такое? — спросил я, кивнув в сторону приветливо улыбавшейся Дезире.
— Ты же помнишь Дезире, — ответил Мелфорд.
— Конечно помню, но какого хрена вы тут вместе сидите и так мило болтаете?
— Извини, пожалуйста, — сказал Мелфорд, обращаясь к Дезире.
Он вышел из машины и отвел меня в сторону метров на пять, к парочке торговых автоматов, где продавались газеты.
— Так что тебе удалось выяснить?
Я решил, что разговор по поводу Дезире можно ненадолго отложить, потому что препирательства с Мелфордом скорее всего ни к чему не приведут. Я рассказал ему то, что узнал от Вивиан: пожилая женщина, очевидно, была матерью Карен.
— М-да. Похоже, она оказалась там очень не вовремя, — заметил Мелфорд. — У Доу были очень серьезные причины скрывать гибель Ублюдка и Карен, поэтому он и убил эту женщину.
— И что это за причины?
— Наркотики. — Мелфорд пожал плечами, как будто эта тема ему наскучила. — Доу закрутил одну аферу, поэтому, оказавшись втянутым в убийство, теряет гораздо меньше, чем в случае, если начнется расследование, в ходе которого всплывут его махинации. Так что это отличные новости, дружище.
— Может, объяснишь, что отличного в полоумном копе, который продает наркоту?
— Ну подумай сам: Доу и его дружки спрятали трупы. По-моему, эти ребята умом не блещут, так что за ними наверняка тянется хвост улик. Если вдруг трупы будут обнаружены, улики будут указывать на них, а не на нас с тобой. Согласись, будет странно, если они заявят, будто Карен и Ублюдка скорее всего убил продавец книг, а они только похоронили трупы. Доу и его дружкам есть что терять, поверь мне. И это значит, Лемюэл, что ты в полной безопасности и вне подозрений.
— Что ты хочешь сказать? Что я теперь могу просто взять и уйти?
— Да, именно это я и хочу сказать. Я подвезу тебя в любое место, куда ты захочешь, и ты можешь спокойно возвращаться к своей обычной жизни. Просто не болтай о том, что видел, держись подальше от копа — и все будет в порядке.
— А как насчет денег, которые они все ищут? — спросил я. — Про деньги они не забудут. И если они считают, что я имею ко всему этому какое-то отношение, они от меня не отстанут, разве нет?
— Забудь о деньгах, — опять повторил Мелфорд. — Дело вовсе не в них. Они отправили Дезире, чтобы она следила за тобой, но она обещала сказать им, что ты не имеешь никакого отношения к деньгам. Поверь мне, она на нашей стороне. А если бы даже это было не так, какой ей прок в том, чтобы сообщать своим хозяевам, будто ты их кинул, если на самом деле она отлично знает, что это не так? Так что придется им искать кого-нибудь другого.
Я с силой втянул воздух сквозь сжатые зубы. Неужели это правда? Неужели эти сволочи по собственной глупости сами же защитили нас от любых подозрений, и все это только для того, чтобы скрыть свои грязные делишки с наркотиками? Верилось с трудом.
Будь я до конца откровенен с собой, я вынужден был бы признать, что испытанное мной облегчение смешано с разочарованием. Разумеется, мне не нравилось жить в постоянном страхе ареста, не нравились преследования со стороны Доу, но очень нравилось чувство причастности к чему-то, а Мелфорд заставил меня поверить, что это «что-то» представляет собой нечто чрезвычайно важное. Через пару дней я вернусь домой, брошу торговлю энциклопедиями, и все вернется на круги своя. Мне по-прежнему нужно будет найти тридцать тысяч долларов, чтобы поступить на следующий год в Колумбийский университет.