представить при сем на рассмотрение с удовольствием принять совет принять возможность сердечно благодарю вас заранее благодарен вам автор данной.
следует посоветовать вам вручить доверяя этому волеизъявлению прошлого месяца в отдельном конверте по получении ценное сообщение ценное покровительство нам доставит удовольствие посоветовать мы отмечаем нам доставит удовольствие хорошо и правильно когда и как в то время как мы устанавливаем желать знать желать советовать желать установить посоветовал бы установил бы предположил бы ваше ценное сообщение ваша ценная поддержка с вашего позволения вручить ваше письмо от той же даты ваш ценный запрос тем не менее поручить
Если вы избавили свою лексику от этих бессодержательных слов; если вы лаконичны и выбираете простую энергичную лексику; если вы тщательно обдумали тему, прежде чем писать, вам не нужно чрезмерно беспокоиться о правилах грамматики. Намного важнее излагать в свойственной вам манере, чтобы корреспондент принял к сведению, живо воспринимая ваше письмо. Не бойтесь использовать такие конструкции, как I’d be happy to send you so and so («Был бы счастлив послать вам то-то и то-то»). Используйте живую разговорную интонацию. Абсолютно нет причин писать деловое письмо в высокопарном стиле. Однако следует придерживаться и стиля фирмы в целом. Некоторые компании более официальны, и некоторые профессии требуют более официального стиля изложения.
Кроме того, не пренебрегайте местоимением «вы». Пытайтесь писать: «Вы будете счастливы узнать, что ваш заказ был отправлен сегодня», а не «Нам приятно уведомить вас.» и так далее. Слишком много деловых писем насквозь пронизаны этими «я» и «мы», будто адресат сосредоточен исключительно на своей персоне.
Написание заглавных букв
. Современная тенденция стремится урезать написание заглавных букв. В английском пишут с заглавных букв:Собственные имена людей, стран, городов, небольших городков, графств, рек, гор, озер, морей и океанов.
Названия месяцев и дней недели.
Названия книг, пьес, статей, журналов, опер, песен и подобного. «Его последней книгой была «Лучшие деловые письма»». «Ее любимая опера «Травиата»».
Названия кораблей, домов, отелей, ресторанов, таверн и прочего.
А также когда нарицательное существительное заменяет непосредственно название, например: «Банк имеет 50 отделений» — означающее Банк X, потому что при многочисленных повторениях полного названия этого учреждения текст приобретает избыточную многословность.
Не пишутся с заглавной буквы:
Нарицательное существительное, когда его используют, чтобы указать общий класс людей или предметов, например: «В США множество университетов».
Обозначение ранга или положения, когда его используют как нарицательное существительное, например: «Большинство менеджеров по продаже провели в пути несколько лет».
А вообще говоря, следует обращаться к правилам правописания прописных и строчных букв.
Пунктуация
. Современная тенденция к более коротким предложениям сделала употребление пунктуации более простым, за исключением, конечно, точек, которые используются чаше. Неправильно, однако, бесконечно продолжать предложение, игнорируя запятые, хотя они требуются для ясности, — одним словом, можно было бы сказать, что если пропуск запятой меняет значение, тогда поставьте ее. Она нужна, чтобы разделить, например, список предметов: «В нашем бутике на третьем этаже имеется изысканный набор дамских костюмов, платьев, пальто и плащей».Многие чуткие к слову писатели не выделяют запятыми уточнения, если значение и так совершенно понятно. Однако вы должны заключить уточнение в запятые либо с двух сторон, либо вообще обойтись без них. То есть следует написать: «Наш представитель в центральных графствах Англии, мистер Дэвид Росс, вскоре позвонит вам». Возможен другой вариант: «Наш представитель в центральных графствах Англии мистер Дэвид Росс вскоре позвонит вам», где слова «мистер Дэвид Росс» не носят в синтаксическом отношении уточняющего значения. Хотя это предложение явно выиграет, если заключить слова «мистер Дэвид Росс» в запятые. Следующее предложение требует постановки запятых: «Мистер Джексон, с которым вы познакомились на нашем последнем совещании по продаже, вновь будет в городе на следующей неделе», так как они выделяют с двух сторон придаточное предложение.
В английском используют запятую также после слов автора перед прямой речью, например: Hesaid, «I shall be back at 10» (Он сказал: «Я вернусь к десяти»). Запятые должны выделять слова автора, разрывающие прямую речь, например: «Не опаздывай, — сказал он, — или у тебя будут неприятности».
Считается, что точка с запятой разделяет автономные по смыслу предложения, но современные короткие фразы в меньшей степени нуждаются в этом знаке препинания. Поэтому при написании письма вам редко приходится использовать его. Если вы находите необходимость сделать свое предложение таким длинным, что вам нужно разбить его точкой с запятой, тогда следует еше раз хорошенько подумать и переписать его, разбив на два или больше коротких.