— Ну, в Лондон я пока не собираюсь. Меня там ничего не держит, и никогда не держало. Если бы не получилось устроиться секретарем у мистера Сарджента, то не задержалась бы там надолго.
— И куда же вы направитесь теперь?
Юджиния вновь пожала плечами и грустно улыбнулась.
— Почему бы тогда не остаться здесь, в Литтл-Пин-Гроув?! — с энтузиазмом предложил викарий Нортон, развернувший в пол-оборота. — Хотя бы пока, на какое-то время.
— Я бы с радостью, но у меня не так много накоплений, чтобы предаваться праздному безделью. Теперь мне снова нужна работа. Я должна думать о себе.
— Первое время можете помогать мне в церкви, — не унимался мужчина. — Да, жалование небольшое, но на скромную жизнь хватит. С жильем тоже проблем не должно возникнуть. Если вдруг вы захотите съехать из «Старого лиса», то без труда снимите комнату у местных жителей. А потом на месте старого Литтл-Пина откроется отель, и, кто знает, вдруг захотите утроиться туда.
Юджиния с изумлением посмотрела на викария, и улыбка сама собой появилась на ее лице. Даже тревоги как-то отошли на второй план.
— Позвольте мне немного подумать, — мягко произнесла он.
— Разумеется. — Викарий кивнул головой и, как показалось миссис Смит, немного побагровел. Мужчина прочистил горло и обратил свой взор к алтарю.
— Значит, отелю все-таки быть?
— У меня нет сомнений на этот счет, — ответил преподобный. — Это лучший вариант и для поместья, и для новых хозяев, которые, по словам Мэри Бамблби, прибудут со дня на день. Похоже, наследники старой графини не хотят затягивать с вступлением в свои законные права. И с похоронами.
— Должно быть, слугам графини сейчас нелегко.
— Да, Мэри была весьма безутешна. Она думает, что новые хозяева не оставят ее на службе.
— Вы знали, что она воровала продукты? Я бы тоже ее не оставила, — резко произнесла Юджиния, но тут же добавила, опустив глаза. — Простите, осуждению нет места в доме Господа.
— Она прекрасная повариха и станет находкой для отеля, — с улыбкой заметил викарий.
— А мистера Каббэджа вы видели?
Викарий отрицательно покачал головой.
— По словам Мэри, он отказывается покидать поместье. Известие о том, что это мистер Сарджент убил графиню, окончательно вывело его из душевного равновесия.
— Бедный мистер Каббэдж. Представлю, каким для него это стало ударом.
— Как и для нас всех.
Юджиния, молча, кивнула головой.
— Сегодня утром я видел миссис Хук. Она приходила на могилу отца и выглядела счастливой.
— Да, Жаннет была рада узнать правду об отце. Похоже, она единственная, для кого это дело закончилось положительным исходом.
— Но при этом она решила оставить все как есть.
— Это ее право. Сражаясь с прошлым, невозможно выиграть. Как не старайся. От того, что мисс Бауэрс и ей подобные узнают правду, ничего не изменится. Так какой в этом смысл? Жаннет понимает это, поэтому устремляет взгляд в будущее. В отличие от многих.
Юджиния посмотрела на письмо в своих руках. Готова ли она сама оставить прошлое в прошлом?
— Может, чуть позже, — тихо произнесла она.
— Что, простите? — обратился к ней викарий.
— Ничего. Просто мысли вслух, — с улыбкой произнесла Юджиния и спрятала конверт в кармане пальто.