Читаем Этюд в чернильных тонах полностью

— Ну, в Лондон я пока не собираюсь. Меня там ничего не держит, и никогда не держало. Если бы не получилось устроиться секретарем у мистера Сарджента, то не задержалась бы там надолго.

— И куда же вы направитесь теперь?

Юджиния вновь пожала плечами и грустно улыбнулась.

— Почему бы тогда не остаться здесь, в Литтл-Пин-Гроув?! — с энтузиазмом предложил викарий Нортон, развернувший в пол-оборота. — Хотя бы пока, на какое-то время.

— Я бы с радостью, но у меня не так много накоплений, чтобы предаваться праздному безделью. Теперь мне снова нужна работа. Я должна думать о себе.

— Первое время можете помогать мне в церкви, — не унимался мужчина. — Да, жалование небольшое, но на скромную жизнь хватит. С жильем тоже проблем не должно возникнуть. Если вдруг вы захотите съехать из «Старого лиса», то без труда снимите комнату у местных жителей. А потом на месте старого Литтл-Пина откроется отель, и, кто знает, вдруг захотите утроиться туда.

Юджиния с изумлением посмотрела на викария, и улыбка сама собой появилась на ее лице. Даже тревоги как-то отошли на второй план.

— Позвольте мне немного подумать, — мягко произнесла он.

— Разумеется. — Викарий кивнул головой и, как показалось миссис Смит, немного побагровел. Мужчина прочистил горло и обратил свой взор к алтарю.

— Значит, отелю все-таки быть?

— У меня нет сомнений на этот счет, — ответил преподобный. — Это лучший вариант и для поместья, и для новых хозяев, которые, по словам Мэри Бамблби, прибудут со дня на день. Похоже, наследники старой графини не хотят затягивать с вступлением в свои законные права. И с похоронами.

— Должно быть, слугам графини сейчас нелегко.

— Да, Мэри была весьма безутешна. Она думает, что новые хозяева не оставят ее на службе.

— Вы знали, что она воровала продукты? Я бы тоже ее не оставила, — резко произнесла Юджиния, но тут же добавила, опустив глаза. — Простите, осуждению нет места в доме Господа.

— Она прекрасная повариха и станет находкой для отеля, — с улыбкой заметил викарий.

— А мистера Каббэджа вы видели?

Викарий отрицательно покачал головой.

— По словам Мэри, он отказывается покидать поместье. Известие о том, что это мистер Сарджент убил графиню, окончательно вывело его из душевного равновесия.

— Бедный мистер Каббэдж. Представлю, каким для него это стало ударом.

— Как и для нас всех.

Юджиния, молча, кивнула головой.

— Сегодня утром я видел миссис Хук. Она приходила на могилу отца и выглядела счастливой.

— Да, Жаннет была рада узнать правду об отце. Похоже, она единственная, для кого это дело закончилось положительным исходом.

— Но при этом она решила оставить все как есть.

— Это ее право. Сражаясь с прошлым, невозможно выиграть. Как не старайся. От того, что мисс Бауэрс и ей подобные узнают правду, ничего не изменится. Так какой в этом смысл? Жаннет понимает это, поэтому устремляет взгляд в будущее. В отличие от многих.

Юджиния посмотрела на письмо в своих руках. Готова ли она сама оставить прошлое в прошлом?

— Может, чуть позже, — тихо произнесла она.

— Что, простите? — обратился к ней викарий.

— Ничего. Просто мысли вслух, — с улыбкой произнесла Юджиния и спрятала конверт в кармане пальто.

Перейти на страницу:

Похожие книги