Читаем Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 1 полностью

Он опустил голову, взялся за широкий плотный отворот рукава, натянул его на ладонь и за пять секунд нарвал большой пучок крапивы.

В своих покоях после вечернего умывания, Бай Юйшу, в чистенькой белой рубашке до пят, села на кровать и прижала к щеке большой крапивный лист.

— Ой-ей-ей-ей-ей-ей-ей-ей… — завывания над поместьем.

Как будто кричали сто тысяч неприкаянных душ.

*{40] "Ши цзин", "Песни царской столицы"

*[41] 晚星 ваньсин, вечерняя звезда

*[42] вершины в Синьцзяне (Конгур-таг — 7720 м, Богда — 7445 м — высшая точка восточной части Тянь-Шаня)

*[43] Мао Цзэдун, сборник цитат "Маленькая красная книга":

"Вы, молодежь, полные бодрости и жизненных сил, находитесь в цетущей поре вашей жизни, как солнце в 8–9 часов утра. С вами все наши надежды."

*[44] Растения, использовавшиеся для ткачества в древнем Китае, это конопля и китайская крапива рами.

❀ Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы! ❀

ГЛАВА 16. Доктор Фэн изгоняет из Бай Юйшу нечистых демонов

— Аааа… — предсмертный сиплый стон. — Аа…

— Fuck!

Кто же знал, что у этого тела аллергия на крапиву?!

— Ыыыыыы!!! Моя бедненькая госпожа-а-а-а!!!

— У вас мозги из головы лезу-у-у-ут!!!

Бай Юйшу хотела подаристь своей бестолковой служанке саркастический взгляд, но глаза у нее заплыли так, что осталась только одна узкая щелочка слева, пропускавшая чуть-чуть света, как будто Бай Юйшу пила, не просыхая, три месяца. Красные щеки висели и тряслись, как у индюка, потому что Бай Юйшу безмолвно плакала, но слезы не пролезали наружу. Внутри у нее была вся скорбь мира, а снаружи — самодовольная распухшая рожа с перекошенными в людоедской ухмылке вздувшимися губами, из которых исходило нечленораздельное сипение.

— Топ-топ-топ-топ, — Ли Лэ убегает.

— Топ-топ-топ, — Ли Лэ прибегает.

— Бам-бам-бам… — еще кто-то прибегает.

— А-а-а-а-а!!! Бам-бам-бам! — убегает.

— Топ-топ-топ… Тап-тап-тап… Бум-бум-бум… — куча народа бегает по комнате.

— О небо! Бумц! — кто-то свалился в обморок.

— Шарк-шарк-шарк… — чьи-то шаркающие шаги.

— Где больной? — важный старческий фальцет. — А-а-а-а-а!

— Доктор! И-ши!*[45] Спасите мою госпожу! У нее мозги из головы вылезли.

— Глупая девчонка, — высокомерно заявил тот же дребезжащий голос. — Как у нее могли вылезти мозги?.. Она же женщина, у нее нет мозгов!.. Дура, разве ты не видишь, что это нечистые демоны исползают из нее через девять отверстий?*[46]

— Аах! — общий испуганный выдох, шум подавшихся назад людей.

Жесткий палец потыкался бедной Бай Юйшу в раздутую щеку:

— Тын-тын…

— Да, исползают, — сухо подтвердил свой диагноз и-ши.

— Идиоты, у меня аллергия! — пыталась сказать Бай Юйшу.

— И злобно шипят, — добавил доктор.

Дайте мне зиртек!

(Доктор, торжествуя:) — Что, испугался, мерзкий демон?!

(Бай Юйшу, крик внутри:) — Да кто тебя испугался, старый хрен!?! Шарлатан!

(Бай Юйшу, звук снаружи:) — Сссс…

(Доктор:) — Твои мольбы о пощаде никого не разжалобят! Сегодня ты имеешь дело с самим доктором Фэн Цзы!

(Бай Юйшу: крик внутри:) — С кем?!!!*

* Имя 封孜 Фэн Цзы ( даровать, трудолюбивый) звучит как 疯子 "фэнцзы", псих

(Бай Юйшу, звук снаружи:) — Сссс…

(Доктор Фэн, пафосно, работает на публику:) — Мне покорен сам повелитель демонов Чжун Квэй, я управляю им с помощью своих амулетов!.. Но сначала надо выманить вас, подлые демоны, наружу!

(Почтительный голос из массовки:) — Почтенный и-ши, как же вы заставите демонов выйти?

(Доктор Фэн:) — Демоны любят все мерзкое. Необходимо намазать пациента…

(Бай Юйшу, думает:) — Мне это не нравится!

(Доктор Фэн:) — … пометом летучих мышей!..

— Бум! — рядом с кроватью поставили что-то глиняное, судя по жуткому запаху — горшок с мышиным говном.

(Доктор Фэн, развивает медицинскую мысль:) — … и для воскурения поджечь кошачий хвост!*[47]

— Мммяяяяяяааааа!!! — кошачий вопль.

— Ссссс!!! — Бай Юйшу начинает отбиваться и, ничего не видя, пихать и толкать что попало.

— Мммяяяяяяааааа!!! — кошачий вопль из-под ног.

— Ох! Уя!.. Держите ее! — вопли доктора Фэна.

— Бряк! — звон разбитого горшка.

— Бум!.. Ох-ох-ох! — видимо, упал доктор.

— Топ-топ-топ-топ! — убегают много ног.

Бай Юйшу с раздутой головой, в длинной белой рубашке, вслепую шарила вокруг себя руками. Встать у нее на пути желающих не нашлось.

Она нащупала дверь.

Слуги во дворе привычно бросились врассыпную.

Вороны завыли от тоски.

Собаки в страхе взлетели с деревьев.

Бай Юйшу наощупь продвигалась по веранде. Инстинкт говорил ей "Беги!" Разум говорил "#@*+-=!!!"

Бумц!

Она врезалась во что-то большое и твердое. Дерево? Когда оно успело вырасти на веранде? Не важно! За деревом можно спрятаться!

Бай Юйшу нащупала ствол ладонями и обнаружила, что он покрыт жесткими чешуйками. Ее утонувший в щеках нос уловил запах кожи. Не дерево? …? Крокодил на задних лапах? За крокодила можно спрятаться?

Тишина.

Все преследователи вдруг замолчали и больше не топали.

— Бай Юй?… — недоверчиво произнес над нею низкий голос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы