Читаем Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 1 полностью

— Почему? Ведь все, что отец сделал, оказалось к лучшему.

Бай Юй вдруг не выдержала, обняла вторую наложницу и сказала:

— Ваньсин-цзецзе, как человек может быть таким хорошим?!

Бай Юй очень хотелось сказать Юй Ваньсин, что Сян Юй не покинет ее до их последнего дня и что он, по-своему, очень любит ее, но как она объяснит, откуда ей это известно?

Юй Ваньсин улыбнулась и погладила Бай Юй по голове, как маленькую.

Бай Юй еще подумала о Ми-фужэнь… Она, оказывается, была дочерью правящего дома Чу!

— Ваньсин-цзецзе, а почему у Ми-фужэнь нет детей? — спросила она.

Юй Ваньсин прикрыла рот рукой и предостерегающе посмотрела на Бай Юй большими глазами.

— Потому что Ми-фужэнь такая старая? — спросила Бай Юй, не реагируя на большие глаза Юй Ваньсин.

Глаза закатились к потолку повозки.

Юй Ваньсин поняла, что Бай Юй не отстанет.

Она наклонилась к уху младшей наложницы и прошептала по секрету:

— У Ми-фужэнь был ребенок, но он болел и скоро умер.

Бай Юй тоже наклонилась и прошептала:

— А зачем наш господин на ней женился, на такой старой?

Юй Ваньсин скосила глаза на Ли Лэ, сидевшую на коленях позади хозяйки, которая тоже нагнулась вперед, так что чуть не врезалась в них лбом, и подслушивала.

— Почему ты говоришь, что Ми-фужэнь старая? Ей двадцать шесть лет, — сказала Юй Ваньсин.

Сколько?! Бай Юй думала, ей лет пятьдесят! Такая тощая и морщинистая, и руки трясутся!

— Я думала, ей пятьдесят! — громко сказала Бай Юй.

— Юй-мэймэй, ты не должна так говорить, — наставительно сказала Юй Ваньсин.

— Я думала, ей сто! — сказала Ли Лэ.

(Юй Ваньсин:) — …

— А зачем он женился на такой уродине? — спросила дальше Ли Лэ.

Служанка Юй Ваньсин дала ей сзади тычок в затылок, но на Ли Лэ это не произвело впечатления. Бай Юй про себя подумала, что Ми-фужэнь и Сян Юй — пара, созданная на небесах. Подходят друг другу и по внешности, и по характеру.

— Она была очень красивая, но потом стала… стала сохнуть, — сказала Юй Ваньсин и неловко замолчала, надеясь закончить разговор.

Ее служанка, женщина седая, в летах, чопорного вида, не выдержала и тоже подползла поближе.

— И глаза стали, как у покойника, — сказала она громким шепотом.

(Юй Ваньсин, делая строгие глаза:) — У Маогэнь!*[71]

У Маогэнь почтительно кивнула госпоже, чтобы показать, что она с ней во всем согласна.

Три секунды.

(У Маогэнь, еще более страшным шепотом:) — Наверно, в ней сидит злобный демон!

(Юй Ваньсин:) — Сплетни — большой грех!

(У Маогэнь, ханжески опустив глаза:) — Простите бедную служанку, я уж все как есть говорю.

Стало понятно, что за суровым фасадом У Маогэнь билось горячее сердце истинной сплетницы.

(Ли Лэ, всовывая голову в кружок заговорщиков:) — А Ми-фужэнь всегда была такая злая?

(Юй Ваньсин:) — Ли Лэ!

(У Маогэнь:) — … (тык сердито Ли Лэ в затылок!)

(У Маогэнь:) — Сколько ее помню. Свирепа, как дракон, и кровожадная, как тигр!* (龙争虎斗)… Что? Я неразумная служанка! Говорю все, как есть!

Бай Юй представила себе иссохшую Ми-фужэнь, которая сидит одна в красной комнате и теряет красоту и молодость, всеми нелюбимая. Какая болезнь уродует и убивает ее? Ей, наверно, страшно, она пытается понять, за что Небесный Дао наказывает ее, и безуспешно прячется от темных сил в своей камере. Бай Юй и Юй Ваньсин обменялись печальными взглядами.

Какой бы ужасный характер ни был у Ми-фужэнь, нельзя было не пожалеть ее.

Бай Юй поняла положение в семье Сянов.

Амбиции Сян Юя были немаленькие. С помощью жены он должен упрочить свое положение и связи со знатными семействами. С Ми-фужэнь ему не повезло, поэтому ему нужна была новая жена из влиятельной семьи. Со временем наложница может занять такое место. Из истории она знала его аппетиты, ему мало было стоять наравне с остальными поместными правителями, он метил занять трон и основать династию. Ему нужны были наследники. Видимо, семья Бай была очень почтенной. Теперь понятно было, почему у нее была свадьба с праздничным платьем и покоями для новобрачных, которые, по обычаю, не полагалась наложнице, — Сян Юю надо было показать отношения с семейством Бай и со всеми, кто его поддерживает.

— Ваньсин-цзецзе, — сказала Бай Юй. — Если ты нарожаешь господину детей, он, может быть, потом сделает тебя фужэнь. Он ведь сам из рода Ми, у него достаточно лица, его и так все боятся.

Юй Ваньсин только улыбнулась:

— Нет, он всегда будет стыдиться моего низкого происхождения… Я даже не чистой крови, мои предки были Дася*[72], они пришли из-за гор.

Юй Ваньсин, с ее голубыми глазами, волнистыми волосами и прямым точеным носом, действительно была похожа на персидскую княжну из "Тысячи и одной ночи"!

— И потом… у меня была неудачная беременность* (失败 — букв. "неудача"), и я больше могу носить детей.

Бай Юй замерла.

Вот, значит, как было дело.

Она знала, что Сян Юй не оставит потомства. Роду Сянов, роду военачальников, много поколений служивших царству Чу, суждено угаснуть через несколько лет.

И это значит, что у нее тоже не будет детей от Сян Ляна.

Или будет, но их всех убьют, когда Хань захватит Чу.

*[69] 仪态不凡,气质高雅,闭月羞花

*[70] 姑娘 гунян — молодая госпожа, обращение к незамужней знатной девушке

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы