Читаем Это я удачно попала! полностью

Эни подтвердила, что больница есть в городе, но на вопрос о враче, который помогает людям разобраться в себе, только недоуменно покачала головой. Психические заболевания лечили здесь весьма кардинальным образом, а именно — путём стирания личности. Человек становился после такого «лечения» беспомощным младенцем, поэтому применяли его только к преступникам, чьи проблемы с психикой были очевидны. Обычные преступники просто сидели в тюрьмах или отрабатывали провинности — и каждый из них боялся больше смерти попасть под такое вот «лечение». Потому как это и была смерть — смерть личности. Но для больного человека — это было спасение и шанс прожить жизнь заново, уже без болезненных видений и тяжести совершенных под их влиянием преступлений.

Что же, исходя из этой информации, я понимала, почему Эни скрывала болезнь деда и не спешила обращаться к врачам. Пусть уж лучше дедушка будет со странностями — но это будет именно её дед, а не незнакомый младенец в теле взрослого человека. Да, хмыкнула я, вот мы тогда были бы странной семьёй: дед, который внутри ребёнок, и внучка, которая внутри — взрослая тётка. И бедняжка Эни, которая не знает, за кем в первую очередь следить надо. Такое и в страшном сне не приснится.

* * *

Сиделок мы всех забраковали. Кто-то не устроил Эни — то по рекомендациям, то по запрашиваемой сумме, а кого-то не одобрили мы с дедом. И вот однажды, после обеда, радостная Эни влетела в гостиную, помахивая письмом:

— Грас Бониза приедет! Нам больше не надо искать сиделку!

Я непонимающе на неё смотрела: что за грас Бониза? «Грас» — это обращение к девушкам и женщинам, а «эдо» — обращение к мужчинам. То есть, наш дедушка — эдо Яков, или эдо Ладкас, а Эни — грас Эниза или грас Ладкас. Обращение к замужним и незамужним девушкам тут было одинаковое. Более того, эти вежливые приставки перед именем использовали даже в отношении детей. Но использовали их не всегда, а при официальных встречах, или если хотели подчеркнуть уважительное отношение. Ко всем посторонним, как правило, тоже обращались с приставками.

— Грас Бониза — наша прошлая сиделка! — пояснила Эни, видя моё замешательство. — У неё получилось разобраться со всеми делами, и она готова вновь приступить к своим обязанностям. Это так замечательно! Я не могла на такое и рассчитывать. Ведь грас Бониза у нас давно работает, а чего ждать от новой сиделки — неизвестно. На неё я вас оставлю со спокойной душой.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Я, однако, не спешила разделять восторг Энизы: посмотрим мы еще на эту почтенную грас — тогда и решим. Впрочем, по оживившемуся деду я поняла, что он тоже рад этой новости. Меня же она немного взволновала: как отнесётся к моему присутствию женщина, которая проработала на эту семью много лет и была в курсе многих их тайн. Поверит ли она в то, что я — та самая Эли? Кроме того, я намеревалась сразу дать понять, что я — не ребёнок, и что за старшего тут именно я, а не она. Но грас Бониза, видимо, привыкла за столько времени, что все решения в отсутствии Эни — на ней. Как бы не было у нас проблем и конфликтов на этой почве.

Глава 12

Грас Бониза оказалась чуть полноватой женщиной возраста дедушки Якова — то есть, лет шестидесяти по земным меркам и лет ста с небольшим — по местным. Седые пряди в рыжеватых волосах дамы смотрелись как мелирование — что выглядело очень даже неплохо. И сама женщина казалась какой-то тёплой, уютной, домашней — и удивительно доброй. Этакая всеобщая бабушка. Мне она сразу заулыбалась, а после отправилась прямиком на кухню с твёрдым намерением «откормить худышку» — меня, то есть.

Словом, мои опасения по поводу этой женщины были беспочвенными: если уж у нас и будут какие-то конфликты, то исключительно из-за непомерной заботы грас Бонизы об окружающих. Вот уже и дедушка сидит, укрытый пледом, в руках у него дымится чашка с «очень полезным отваром», а на губах играет мечтательная улыбка. Э-э-э? Или я чего-то не понимаю, или деду грас Бониза нравится не только как человек, но и как женщина. Ну, в принципе, почему бы и нет? Мужчина он еще не старый, да и болезнь его в последнее время чуть отступила, а если верить Фиоле, то и не болезнь это вовсе.

Кстати, Фиола улетела, но обещала вернуться: они с сородичами отравилась на свою поляну — к остальным, затем им надо будет искать дом для зимовки, а после она вернётся к нам — и проведёт у нас всю зиму. Зимы здесь тёплые, как я уже говорила, но мы с ней договорились, что я на всякий случай несколько цветов в горшках поставлю внутри дома — чтобы ей было, где спать и чем питаться, если вдруг ударят морозы.

Перейти на страницу:

Похожие книги