Читаем Это моя комната! (It's my room!)(СИ) полностью

Гермиона обняла Розу в последний раз, и дети сели в поезд. Малфоя было нигде не видно. Гермиона раз за разом осматривала станцию, но не могла его найти. Разочарованная, она помахала детям на прощание. Она чувствовала себя особенно одинокой, потому что ее дети уехали, и ей надо было возвращаться в одиночестве в пустой дом. Она коротко попрощалась и с Роном, который тоже был здесь.



Неожиданно в толпе Гермиона увидела высокого, худого мужчину со светлыми волосами. Она не колебалась ни секунды и тут же побежала за ним.



— Малфой! — прокричала она, чувствуя себя каким-то сумасшедшим преследователем, который звал кого-то, кто, возможно, и не хотел, чтобы его звали. Однако мужчина, видимо, не услышал ее, потому что продолжал идти.



— Малфой! — вновь попыталась Гермиона, продолжая бежать. Она уже начинала задыхаться, и было сложно успевать за нужным ей человеком.



— Драко! — предприняла последнюю попытку она, и Малфой остановился и обернулся.



— Привет, — произнесла Гермиона, чувствуя себя очень неловко от того, что они сейчас встретились. Неожиданно до нее дошло. Она, наконец, поняла природу своих странных снов.



— Привет, — ответил Малфой немного неуверенно. Он кивнул головой в знак уважения и уже начал оглядываться, готовый вновь навсегда покинуть ее жизнь.



— Это все правда, не так ли? — выкрикнула Гермиона. Она не могла ему позволить сейчас уйти. — Что у нас была общая комната, мы доставали друг друга, у тебя были рыжие волосы, мы вместе пошли на танцы, наши руки склеились, ты спас меня от Пушка…



— Да, только я бы предпочел, чтобы ты не помнила меня с рыжими волосами, — торопливо ответил Малфой, хотя, казалось, он не поверил тому, что сейчас сказала Гермиона. Затем его лицо посерьезнело, и он испытующе посмотрел на нее:



— То есть ты помнишь? И то, что мы…



— Встречались, да, — закончила за него Гермиона.



Между ними повисло короткое молчание. Было странно так стоять и смотреть друг на друга, зная, что было между ними в прошлом.



— Ты стер мне часть памяти! Ты хоть представляешь, как это опасно? Это могло привести к тому, что ты бы стер мне всю память полностью! — закричала Гермиона, когда она поняла, откуда взялись ее сны.



Неожиданно на лице Малфоя появилась улыбка. Он, видимо, был удивлен ее взрывом.



— Что? — обиженно спросила Гермиона.



— Ты не сильно изменилась. Все такая же симпатичная, возможно, даже симпатичнее, чем раньше.



Он с ней флиртует? Хотя Гермиона и пыталась скрыть это, но она все равно покраснела, как школьница.



— Хотя я думал, такой умной девочке, как ты, понадобится меньше времени, чтобы все понять, — продолжил он.



Комплимент, заканчивающийся подколкой. Типичный Драко Малфой.



— Я потом попытался восстановить твою память, но это не сработало, — признался Драко. Его удивление сменилось беспокойством. В его словах сквозило одиночество, и Гермиона чувствовала, что ему больно говорить об этом.



— Я… когда началась война, я решила, что мне, Гарри и Рону стоит защитить наши разумы от вторжения. Мы использовали защитное заклинание, — объяснила она. Гарри это, однако, не помогло. Волдеморт все равно мог проникать в его мысли.



Драко снова кивнул, показывая, что теперь он понял, почему заклинание не сработало. Затем он немного неуверенно предложил:



— Хочешь что-нибудь выпить со мной?



— С удовольствием, — улыбнулась Гермиона.



— Мне нужно сказать Астории, что я вернусь домой поздно.



— О… ты все еще женат? — Гермиона не смогла скрыть свое разочарование.



— Такая же доверчивая, как всегда, — коварная ухмылка, столь характерная для Драко Малфоя, появилась на его лице.



Гермиона потрясла головой в неверии. Он все еще знал, как ввести ее в заблуждение.



— Я скучала, — призналась она. Этим утром ей бы и в голову не пришло, что она осмелится сказать ему такое. Но его присутствие успокаивало ее, и она чувствовала, что он не отвергнет ее.



— Надеюсь, тебе не особо нравились дни без меня, потому что теперь скучать по мне тебе не придется. Теперь я буду каждый день раздражать тебя до чертиков, — пообещал он и взял ее за руку. Его прикосновение заставило сердце Гермионы пропустить удар.



— Я думаю, мы уживемся, если только нам больше не придется делить ванную.



— Не беспокойся. В Малфой-мэноре очень много ванных комнат, — ухмыльнулся Драко.


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство