Читаем Это не я! (СИ) полностью

— О тебе я ничего плохого сказать не могу. Только хорошее! Например, ты так очаровала своим визгом несчастного медведя, что он весь изошёл на… исстрадался, вот! И удалился под сень дерев в одиночестве наслаждаться твоим прекрасным сольфеджио.

Даша нахмурилась и вгрызлась своими щипцами в красную лапу омара с неумолимостью палача из гестапо.

— Вот я и говорю, — быстренько поправился я, — ты оступилась и упала. Причём, здорово расшибла себе голову. А я людей никогда не лечил. Пришлось быстро брать тебя подмышку и рвать сюда, к Фаберже. Он тебя и излечил тремя старыми, но надёжными заклинаниями. Ты это ощутила?

Поглощая белое мясо, Даша кивнула головой.

— А потом я сразу перенёс тебя обратно на плато, к речке и к месту твоего концерта перед медведем. Похлопал тебя по щёчке и сразу слинял. У меня была куча дел…

— Похлопал, значит, — прищурилась на меня Дарья. — По щёчке, значит. Ну-ну… Продолжай. Приговор последует позже. По совокупности содеянного, так сказать…

— И всё, Даша! — вылупил честные глаза я. — На этом всё. На следующей нашей встрече ты была в полном сознании и с боевым настроем!

— Это верно. С боевым… — отвлеклась от кучи красных рачьих скорлупок и шкурок Даша. — А знаешь, мне тут нравится!

Девушка небрежно сполоснула пальцы в чаше с какими-то лепестками, наверное, хозяйственное мыло у Фаберже в дефиците, и повела внимательными глазами по каминному залу. Особо пристально она осмотрела сиреневый кокон Хранителя, собак и воронов.

— Море чистое и тёплое, купальник получился просто великолепный, — она строго посмотрела на Фаберже. Он взволновано замерцал. Фаберже раньше никогда не создавал женские купальники. — Фруктовые соки здесь великолепные, живой отжим. Рак этот тоже очень вкусный. Так что, Игорёша, я здесь остаюсь!

Я обалдел и превратился в камень. Чёрный диабаз. Ушёл, так сказать, на базу, сегодня уже не вернусь.

— Что ты там говорил о том, как твой аксакал сушёный… Ассарт-хана его зовут? Ага! Так как он сумел сделать из тебя мага? Ты же унаследовал все его знания? А повторить это со мной ты сможешь?

***

Тут уже я запыхтел и стал краснеть, как утюг, забытый хозяйкой, вышедшей на минутку к соседке за солью и сплетничающей там уже два часа. Своим вопросом Даша ткнула меня клювом прямо в горку куриного помёта. Дело в том, что я, конечно, велик и могуч. Я гоняю стаи туч, по крайней мере, я знаю, как это делать. Но полностью овладеть знаниями и умениями безрангового архимага Ассарт-хана я ещё не смог. Просто не успел. Он, гад такой, всё же копил эту кучу знаний и навыков семьсот лет, а у меня такого времени на перехват его копилки знаний и мастерства просто не было. Скажем так: я примерно догадывался, как и что старый архимаг сотворил со мной в магическом плане, но повторить это на живом человеке пока не возьмусь. Чур меня, чур! Это и сложно запредельно, и опасно. Даша своим вопросом-требованием врезала мне прямо под дых!

Конечно, я резко отказал этой возомнившей невесть что королевишне. Так и сказал: нечего, мол, с суконным ры… э-э, фейсом, конечно, лезть в калашный ряд!

— Нет, Даша, это пока невозможно. Древний дед всё же был внеранговым архимагом, это понимать нужно. Повторить его конструкт и превратить тебя в мага я пока не могу. И не проси! Да и вообще — а есть ли в тебе склонность к магии, а, королевишна? Или ты пустышка? Тогда тебе прямой путь на Путоран, в ихтиологи, хариуса на мормышку ловить!

Девица вновь прищурилась и включила режим конвекции. Но на меня это не произвело ни малейшего впечатления. Я так был впечатлён по самые гланды.

— Э-э, могу ли я, архимагистр, высказать некое предложение? — вкрадчиво, но с достоинством влез в разговор Фаберже.

Я взглянул на красивый кулон-переводчик из голубого драгоценного камня, притягивающий к себе взгляд просто потому, что он висел у Даши на груди, в красивой, просто приковывающей мужской взгляд к себе ложбинке между налитых девичьих грудок, отлично видимой в смелом декольте, которое она изобразила из наверченной на её фигуру целой штуки шёлка роскошного палевого оттенка, и кивнул Хранителю: излагай, мол.

— Вам с королевишной достаточно навестить любой город империи, чтобы в магистрате проверить Дарью Сергеевну на склонность к магии поисковым амулетом. Как проверяли в своё время и вас, архимагистр. Я могу перенести вас прямо в столицу, Игорь! — напыщенно предложил Фаберже. Он был уверен, что "королевишна" — это реальный титул Даши.

— Ага! И тут же впороться в лютые разборки из-за прав на твою Башню, Хранитель! Ты думай хоть иногда, что говоришь!

— Это да, — тут же поник Фаберже. — Такой визит непредсказуем и опасен…

— Но что-то в этом предложении есть, Фаберже! — заинтересовался вдруг я. — Послушай, а на Иссхоре есть заброшенные в древности города? У нас на Земле их целую кучу нашли. В джунглях, на нескольких материках!

— Э-э, пожалуй, есть! Но лучше уточнить у архимага Ассарт-хана. Я только получал ежемесячные информационные бюллетени Совета магов, а он их читал. Ну, лет двести назад ещё читал… проглядывал…

Перейти на страницу:

Похожие книги