Читаем Это не Рождество без тебя (ЛП) полностью

Столько всего могло измениться за шесть месяцев, включая кое чье здоровье. Эта мысль вызвала панику, скручивающую ее внутренности.

— Все в порядке?

Спенс отмахнулся от ее опасений.

— Точно такой же. Злобный, энергичный, а теперь еще, черт побери мою удачу, требующий внуков.

У нее вырвался смешок, прежде чем она смогла контролировать это.

— От тебя?

— Я способный.

— Для рождения или воспитания?

Область вокруг рта Спенса вдруг побледнела.

— Теперь, когда я задумался над этим — нет. Я буду продолжать практиковаться в методе, где у меня не будет потомства.

— Наверное, это разумно.

Просигналил гудок, когда еще три женщины перебежали дорогу перед участком. В этой группке ни на ком не было кроссовок. У одной вообще голые ноги и четырехсантиметровые каблуки. Кэрри почти рассмеялась. Да уж, идеально для этой погоды. Женщина получит переохлаждение за час, если не найдет пару носков.

— У вас ребята, кажется, хорошо идут дела, — Кэрри пыталась сдерживать ворчливость, которая, как она чувствовала, прокрадывалась в ее голосе.

— Должен признать, что это все дело рук Остина. У него постоянный поток клиентов весь день. — Спенс скрестил руки на груди, покачиваясь на пятках. — Видимо, женщины любят его. Кто, черт подери, знал?

— Я знаю пару людей.

Спенс наклонился, словно делясь с ней большим секретом.

— Клянусь, одна женщина уже два дерева купила.

Ну, разве это не было просто потрясающе.

— Как празднично для нее.

— Он подойдет через секунду. Знаю, ты не привыкла быть той, кто ждет, но у Остина не займет много времени завершить сделку.

— Ладно. — Она прокрутила слова Спенса в голове. — Постой, что это значит?

Какая-то женщина потянула Спенса за руку, и он послал ей ту «флиртующую улыбку Томасов», прежде чем повернуться, снова фокусируясь на Кэрри.

— Мне нужно заняться этим.

Казалось, манипулирование женщинами было неожиданной особенностью мужской половины Томасов.

***

Остин отправил распускавшую руки женщину в свитере с глубоким вырезом к выставленным шестифутовым елям и смылся. Ее гортанный смех, наверное, будет слышаться даже во сне. Он мог оценить женщин разных типажей и размеров, но именно эта выбесила его. Тем, что на расстоянии выглядела не старше двадцати лет, а вблизи — не меньше пятидесяти.

Еще это хлопанье по заднице. Он мог обойтись и без этого. Сейчас Остин не совсем убегал от нее, но уже дважды, на всякий случай, делал отступление, если эти «накладные ногти» появлялись снова.

Единственная женщина, против прикосновений которой он не возражал, стояла возле офиса-сарая. Он гадал, осознает ли Кэрри, что топает ногой достаточно сильно, чтобы выбить ямку в мерзлой земле. Две секунды назад она улыбалась и смеялась со Спенсом. Теперь же у нее был рассеянный взгляд, который означал, что Кэрри размышляла.

Остин знал, что под этим подразумевалось — он сделал что-то неправильно.

Нет нужды притворяться, что не увидел ее, поскольку он и приехал в О.К., чтобы найти ее. Она знала всю его подноготную, и быть трудно доступным — это не про него. Это женские штучки. Умный мужчина даст себя поймать. Остин помахал ей, когда подходил, но опустил руку, когда Кэрри не ответила на приветствие.

Ох, парень.

Несмотря на вчерашний поцелуй, он профессионально поприветствовал.

— Ищете дерево?

— Хорошо бы, так как скоро ты все распродашь.

Он оглянулся на кучку деревьев, уложенных вокруг участка.

— Как ты себе это представляешь?

— Ты пользуешься здесь нескончаемым интересом.

— Видимо, жители О.К. любят хорошие деревья. — Он даже не знал, о чем они вообще говорили. Она казалась немного на взводе от обсуждения будущих дров.

— Как она? — Внимание Кэрри сосредоточилось за его плечом.

Он повернулся и увидел распускавшую руки покупательницу, стоящую с краю от стенда с деревом и поедавшую его взглядом.

— Не уверен, что она здесь ради дерева.

Кэрри бросила ему взгляд «мужчины-такие-глупые».

— Гы, в самом деле?

Этот унылый тон обычно означал, что Остин сделал что-то глупое и неправильное, и тогда у него было десять минут, чтобы разобраться в чем, прежде чем она обратится в Медузу Горгону.

— Почему мне кажется, что у меня проблемы?

— Она дала тебе свой номер. — Кэрри кивнула на его сжатый кулак.

Он открыл его ладонью вверх и показал ей бумажный шарик.

— Это для товарного чека.

Оправдание было неубедительным, но он ни за что не отступит из-за этого. Остин не сделал ничего плохого, за исключением того, что отделился от той женщины, не оттолкнув и не сделав ей больно, что было нелегко, поскольку она разве что не обернула свои ноги вокруг него.

Кэрри указала пальцем на шарик из бумаги, но ничего не сказала. Он перевернул ей руку и бросил шарик в ладонь. А чтобы она не вернула тот обратно, сжал вокруг него пальцы.

— Ты может не верить, но я не заинтересован в ком-либо другом.

Перейти на страницу:

Похожие книги