— Шеф, — сказал я, — я не возражаю против этой операции. Я только хочу обратить внимание на явную нехватку моего энтузиазма. Я боец и не люблю роль палача... Думаю, что многие коллеги справились бы с делом ничуть не хуже...
Эх! Выть хочется! Старик стал пурпурным! Солнце не сверкало в его глазах!
— Если я поручаю вам эту работу, значит я считаю вас наиболее подготовленным для нее. Я ничего не делаю случайно.
Действительно, Старик, этот сладкоежка, надутый болтун, ничего не отдает на волю случая, и в этом его сила.
— Думаю, у вас сложилось неправильное представление о тонкости вашей миссии, Сан Антонио. Речь идет о перехвате одного человека между аэропортом и городом. В Швейцарии, мирной стране, днем, среди людей... Нужен такой тип, как вы, чтобы сделать это дело без... без потерь. Учтите, в случае провала я ничего не смогу для вас сделать!
Прелестно!
— Хорошо, патрон, прошу прощения! Как я узнаю объект?
Старик так резко дернул один из ящиков стола, что тот чуть было не выпал, вытащил дело и подколотую к нему фотографию и протянул мне.
— Тут фотография и словесный портрет.
Я увидел необычное лицо с большим выпуклым лбом, вьющимися волосами. Глаза под густыми бровями были живыми, жесткими, умными. Они пронзили меня насквозь... Его держатели окурков пухло оттопыривались.
Ну и сволочная профессия, черт возьми! Вот парень, которого я не знаю ни с плохой, ни с хорошей стороны и из которого я вскоре должен приготовить кусок мяса!
— А вы уверены, что он прилетит в Берн завтра утром?
— Он заказал место в самолете, вылетающем сегодня ночью из Нью-Йорка.
— Его нельзя перехватить в Париже?
— Самолет не делает посадки во Франции...
— А если он отменит отъезд?
— За ним там наблюдают, я сразу узнаю.
— А те, кто за ним наблюдает, они не могут взять на себя... э... его похороны?
Неловкий вопрос разозлил Старика.
— Я не нуждаюсь в ваших подсказках, Сан Антонио! Если я до сих пор не вмешался, значит, на то есть причины, поверьте мне!
— Понятно.
— Завтра пораньше утром позвоните. Я вам сообщу, в самолете ли он...
— Есть, шеф!
— Вот вам адрес Матиаса, на случай, если вам не удастся... нейтрализовать Влефту. Самолет приземлится в десять утра. Матиас будет ждать вас до одиннадцати. Если вы не появитесь до этого времени, он пойдет на собрание, назначенное руководством этой организации... На этом собрании будут приняты важные решения ...
Я прочитал адрес на карточке: Пансион Виеслер 4, улица дю Тессен.
— Запомнили?
— Да, шеф.
— Вот ваш билет на самолет, вы вылетаете через два часа.
— Ясно!
— У вас есть деньги?
— Французские, да...
— Сколько?
— Тысяч двадцать франков.
Он пожал плечами и вытащил из ящика стола конверт.
— Здесь пятьсот швейцарских франков.
— Благодарю.
— У вас есть оружие?
Я вытащил свой «Р.38».
— Подберите к нему глушитель!
Я пожал его холеную руку.
— Надеюсь, все пройдет благополучно, Сан Антонио!
— Я тоже, шеф!
В заведении напротив я наткнулся на Пинюша.
— Что-нибудь выпьешь? — спросил он меня.
— Нет уж, с меня довольно.
— Я тебе говорил, что он не в духе. Опасное дело?
— Скорее щекотливое. Кстати, позвони днем Фелиси и передай, что меня не будет два-три дня. Думаю, телефон уже исправили.
Пино задвинул речугу по истории телефона, но я его прервал как раз в том месте, где он рассказывал о коллекции марок своего племянника.
— Извини, старик, я должен испариться. Но запиши мне продолжение — я его выучу на свежую голову.
Замечу сразу, полет не улучшил моего состояния. Когда мы приземлились в Берне, ощущение было такое, будто меня разобрали на части и рассыпали по тротуару.
Я прошелся по аэропорту без багажа, руки в брюки, один-одинешенек — чтобы пришить незнакомого гражданина, незачем брать с собой воинскую часть.
Однако мне надо было где-то переночевать. Я купил чемоданчик из гофрированного картона и снял номер в скромном отеле недалеко от Парламента.
Меня, видимо, приняли за обычного французского коммивояжера, и это не вызвало у служащих большого энтузиазма. Я разместил свой псевдобагаж в небольшой комнатке, а после полудня, немного придя в себя, отправился перекусить в забегаловку неподалеку.
За едой я обдумывал задание. А оно, похоже, было не из легких. Старик явно недоговаривал и упрощал. Это только на словах все так просто: выследил парня у самолета и ткнул ему пушку между ребер. А на деле все совсем иначе. Наверняка Влефта путешествует не один, и, конечно же, его встречают. Надо все предусмотреть и подготовить.
Вот так головоломка! Если его окружают приятели, то придется жертвовать собственной шкурой, что мне совсем не улыбается. Или же я буду вынужден отпустить парня с миром.
Мне бы вовсе не помешал помощник, но Старик почему то рассудил иначе. Самое простое в моем положении — продумать все варианты, хорошенько подготовиться и, затаившись, ждать своего часа для внезапного нападения.
Когда я прожевал последний кусок, последствия вчерашней пьянки полностью исчезли, и я почувствовал, что вновь в отличной форме.