Облегчение захлестнуло ее, и она бросилась в быстрый спринт, зубы его ключа от дома впились в ее ладонь. Она взбежала по дорожке и открыла дверь бледными пальцами, стуча зубами, и свалилась на порог кучей, пинком закрыв за собой дверь. А потом шторм превратился не более чем в приглушенный рокот, ее собственные резкие штаны заглушили его.
—Алло?—Пайпер села и позвала, потому что это казалось правильным. Может быть, он вернулся рано и просто еще не пришел навестить ее.
—Брендан?
Ответа не последовало.
Она вытерла подолом рубашки капли дождя с лица и встала, двигаясь по тихому теплому дому, в то время как ветер бил в оконные стекла, заставляя их дребезжать. Был ли это ход преследователя? Это беспокойство заставило ее закусить губу, но он дал ей ключ, верно? Кроме того, в доме было что-то такое притягательное, как будто он ждал ее. Его запах витал в воздухе гостиной, морской воды и мужчины.
Пайпер скинула туфли, босиком прошла на кухню и включила кофеварку, отчаянно пытаясь избавиться от холода. Когда кружка была приготовлена, она открыла холодильник, чтобы достать молоко,—и неоткрытая бутылка шампанского подкатилась к ней в ящике для хранения. Ее полупьяный стакан все еще торчал в двери, но ... Он купил два? Просто на случай, если она остановится, пока его не будет?
У нее болело горло, когда она несла кружку кофе вверх по лестнице, стараясь не признавать, как естественно было поставить свой кофе на раковину в его ванной и снять промокшую одежду, повесив ее на вешалку для полотенец. Она принесла кофе в душ и выпила его, пока вода не согрела ее до костей. Она намылилась его средством для мытья тела, и его запах донесся до нее в клубах пара, заставив ее соски напрячься. Заставляя ее закрыть глаза, прижаться лбом к кафельной стене и очень вежливо попросить Бога вернуть упрямого мужчину домой в целости и сохранности.
Завернутая в полотенце через несколько минут, она вошла в спальню Брендана, включила лампу на его прикроватном столике и вздохнула. Так практично. Темно-синий и бежевый повсюду, строгие белые стены, скрипучие половицы, которые напомнили ей палубы кораблей, которые она видела в гавани. Окно прямо перед его кроватью выходило на гавань. За океаном. Любовь всей его жизни. Как будто ему нужно было увидеть это первым делом утром.
Она отправила сообщение Ханне, чтобы убедиться, что с ее сестрой все в порядке, затем рухнула на бок в центре кровати, прижимая подушку Брендана к груди, молясь, чтобы, когда она проснется, все было хорошо. Что он войдет в дверь.
Бог, должно быть, был занят, отвечая на чьи-то молитвы.
***
Брендан отключился от бесконечной болтовни, доносившейся по радио из береговой охраны, сосредоточив все свое внимание там, где это было необходимо. Таскаю горшки. Это был не первый их тайфун, и он не будет последним. В это время года они были в порядке вещей в Беринговом море и соседнем Тихом океане. Эта работа была опасна по какой-то причине, и у них не было другого выбора, кроме как переждать ее, закончить поиск этой веревки и вернуться в Датч. Поэтому он сосредоточил взгляд на воде впереди, выискивая необычные волны, одновременно следя за оживленной палубой внизу.
Его команда двигалась как хорошо смазанная машина, хотя после недели таскания горшков у них появились признаки усталости. Рядом с кораблем появился следующий буй, и отработанным движением Сандерс выбросил свой крюк, втянул леску и прикрепил ее к лебедке. Дик присоединился к нему с другой стороны, чтобы включить гидравлическую систему, поднимая горшок. Ликующие возгласы поднялись от людей на палубе, хотя они были заглушены штормом, бушевавшим вокруг лодки, ревом двигателя внизу.
Наполовину полный. Если бы этот горшок не поставил их на их квоту, это приблизило бы их, при условии, что крабы были самцами, и им не пришлось бы выбрасывать их обратно. Было запрещено забирать самок из моря, так как они поддерживали рост популяции.
Он подождал, пока Фокс просигналит какой-нибудь номер через окно рулевой рубки.
Семьдесят.
Брендан записал номер в своем журнале, его рот двигался, когда он делал подсчеты. Их квота, выданная комиссией по дикой природе, составляла восемьдесят тысяч фунтов краба за сезон. Они были на 99 процентах, и им оставалось собрать пять горшков. Но с воем бури снаружи и усталостью людей продолжать не стоило. Особенно если он сможет опередить русских на рынке и получить более высокую цену за то, что они поймали.
Он дал знак Фоксу завершить операцию, закрепить снаряжение на палубе и спустить всех вниз. Они рано возвращались в Датч. И гребаное облегчение, охватившее его за горло, было настолько сильнее, чем обычно, что ему пришлось сделать несколько глубоких вдохов, его пальцы сжались вокруг руля, пока он ждал перерыва в волнении, чтобы начать выполнять поворот.
Неужели этот шторм уже обрушился на землю дома? Где она была?
Будет ли она ждать его?