Читаем Это — убийство полностью

— Нет, — заявил Раис, — денег я не брал. В основе всех моих бед лежало чрезмерное доверие к людям. Все дело было подстроено Диксоном. Ему было наплевать, что я загремел в тюрьму. Главное для него было провести на мое место своего человека. Понимаете, мое положение в то время позволило мне расстроить немало его планов. Не сумев одержать победу на выборах, он сфабриковал дело о растрате и засадил меня за решетку. После этого, проведя основательную чистку, он делал все, что ему заблагорассудится.

— Похищенные документы доказывают это? Являются ли они основанием для вашей реабилитации? — поинтересовался Морейн.

— На мой взгляд, нет, — ответил Раис.

— Тогда стоило ли их изымать?

— В тот момент я думал, что они могут меня заинтересовать.

— А что это, в сущности, за материалы?

— Хорошо, сейчас объясню. Сейф был открыт. Все или почти все в комнате выглядело так, как вы застали: выбитое окно, застреленный человек на полу, под трупом — осколки стекла. Свеча не горела, ветер разметал бумаги по всему помещению. Я зажег спичку и осмотрелся. Заметил на столе портфель. Открыл его. Он был полон документов. При свете спички много не почитаешь, но даже при беглом осмотре стало ясно, что в политическом плане эти материалы можно назвать “большой бомбой”.

— И что же это за “бомба”? Немедленно вмешалась Натали Раис:

— Она привела бы к серьезной чистке в аппарате. Там документы, касающиеся контрактов на дорожные работы, всякого рода информация о полицейских службах, немало сведений неприятного свойства о вашем друге Филе Дункане и тому подобное.

— Что там на Дункана?

— Вы помните процесс против Кооператива экономических учреждений?

Морейн кивнул.

— А дело о материалах, пропавших из окружной прокуратуры?

— Слышал разговоры на эту тему.

— Тогда его закрыли за отсутствием улик. Припоминаете?

— Да.

— Тому была причина… — прошептала девушка. — Выраженная в банковских купюрах.

— Я в это не верю! — резко возразил Морейн. — Фил Дункан не способен на подобное!

— Речь идет не о самом Дункане, — терпеливо, тихим голосом пояснил Элтон Раис, — а о его сотрудниках. Они его предали. Он об этом даже не знает. Однако в портфеле на этот счет имеются все соответствующие документы: подписанные заявления, фотокопии контрактов и переписка. Есть даже фотокопии отдельных документов, исчезнувших из архивов прокуратуры.

Морейн неожиданно занял скептическую позицию:

— Неужели я поверю, что Пит Диксон любезно собрал все эти документы в портфель, чтобы создать вам максимум удобств для их хищения? Может быть, он даже нарочно покончил с собой и специально оставил дверь открытой, чтобы вам было удобнее сбежать с самыми ценными для него материалами?

Раис устало улыбнулся:

— И тем не менее все произошло именно так, как мы изложили, хотя я понимаю, что в это никто не поверит.

Натали Раис воинственно вздернула подбородок и с вызовом посмотрела на Морейна.

— Я верю, — подчеркнула она, — и хочу, чтобы поверили и вы.

Он какое-то время всматривался в нее.

— Давайте посмотрим эти документы, — наконец предложил он.

Элтон Раис вытащил из шкафа тяжелый кожаный портфель. Он положил его на кровать и раскрыл. Морейн стал знакомиться с содержимым. Прочитав всего несколько документов, он тихо присвистнул.

Внезапно Морейн выпрямился и посмотрел на Натали Раис:

— Знаете что?

— Что?

— Диксон это собрал в своем кабинете с определенной целью. Если все, что рассказал ваш отец, правда, то Диксон подготовил эти материалы для публикации.

— Каким образом?

— Не знаю. Возможно, в какой-нибудь газете или другим способом. Он, видимо, вложил все документы в этот портфель, чтобы куда-то его отправить.

Она задумчиво кивнула.

— Однако, — продолжал Морейн, — кто-то вошел в кабинет и прикончил его. Этот “кто-то”, должно быть, побывал там после того, как Диксон — это вы сами слышали — переговорил с дворецким, и до того, как на сцене появился ваш отец. Промежуток времени не такой уж большой.

— А не связано ли это с машиной? — вспомнила Натали. — Она появилась неизвестно откуда, развернулась у железнодорожного полотна и уехала вверх по улице.

— Что это была за машина?

— Я не очень хорошо ее рассмотрела, но думаю, что двухместная.

— Номерные знаки не заметили?

— Нет.

— У меня тоже есть что вам рассказать, — решился Морейн.

— Что?

— Это имеет отношение к Энн Хартвелл. Ее труп обнаружили около железной дороги. Но убили ее не там, а либо в доме Диксона, либо при выходе из него. Следовательно, убийца Диксона и этой девушки — одно и то же лицо. А теперь, Натали, послушайте внимательно. Меня по-прежнему не удовлетворяет ваш рассказ в части мотива, заставившего мне лгать. Получается бессмыслица. Почему вы мне не сказали, что видели женщину, спускавшуюся по улице?

Натали Раис стала усиленно рассматривать свои ногти. Потом чуть слышно проговорила:

— Я хотела выгородить отца.

— Вот именно. И тот факт, что ради отца вы мне ничего не рассказали о женщине, спускавшейся по улице, означает, что…

— Расскажи ему все, Натали, — устало посоветовал старик.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже