Она огляделась в поисках письменных принадлежностей. Чернильницы не оказалось, но она обнаружила красный карандаш и вырвала лист бумаги из тетрадки. «Честность – лучшая политика», было написано вверху листа беглым почерком.
Она помешкала, держа наготове карандаш.
– Если я найду тебе хорошую работу по уходу за луком, орхидеями и прочим, ты обещаешь больше никогда не пить пиво?
– Конечно, – согласился он, впрочем, без особого энтузиазма.
В его глазах мелькнул тревожный блеск. В его прошлой жизни не случалось ничего похожего на нынешнее приключение, и он стал подозревать, что это засада.
– Иначе, – произнесла Пэтти, – мне будет ужасно неловко, если ты и вправду напьешься. Я ни за что больше не решусь рекомендовать вора.
При свете луны она написала записку, облокотившись на наружный подоконник, и прочитала ее вслух:
Она вложила записку в большой конверт из манильской бумаги, в котором раньше находились плетеные циновки, и адресовала его Сайласу Уэзерби, эсквайру. Мужчина робко взял его. Похоже, он думал, что тот может выстрелить.
– В чем дело? – промолвила Пэтти. – Ты его боишься?
– Вы уверены, – спросил он подозрительно, – что Сайлас Уэзерби – не полицейский?
– Он железнодорожный магнат.
– А! – Вор, казалось, успокоился.
Пэтти отперла окно, но приостановилась, чтобы произнести последнее моральное наставление.
– Я даю тебе шанс начать заново. Если ты рискнешь и представишь это письмо, то получишь работу. Если же ты трус и не посмеешь его показать, то можешь тогда оставаться вором до конца своих дней, мне-то что. И каким ужасно жалким ты будешь!
Она открыла окно и приглашающим жестом показала на улицу.
– До свидания, мисс, – сказал он.
– До свидания, – дружески попрощалась Пэтти. – И удачи!
Наполовину высунувшись, он приостановился и переспросил напоследок.
– Вы уверены, что это надежный адрес, мисс? Вы не готовите мне какой-нибудь ловушки?
– Это надежный адрес. – Пообещала она. – Я не готовлю тебе никакой ловушки.
Пэтти прокралась через черный ход вверх по лестнице и, сделав широкий крюк, обошла стороной взволнованное сборище, по-прежнему толпившееся в Восточном Крыле. Галдеж возобновился, поскольку Эвалина Смит обнаружила на полу своей комнаты гаечный ключ. Он был продемонстрирован саркастически настроенному Мартину в качестве неопровержимого доказательства того, что вор был здесь.
– Это же мой собственный ключ! – воскликнул он, раскрыв глаза от изумления. – Ну, и как вам нравится его наглость?
Пэтти торопливо разделась и влезла в кимоно. Сонно протирая глаза, она присоединилась к собравшимся в холле.
– Что случилось? – спросила она, щурясь от света. – Здесь был пожар?
Ее вопрос был встречен дружным смехом.
– Здесь был вор! – сказала Конни, показывая гаечный ключ.
– Ах,
Две недели спустя верхом на лошади прибыл грум с любезным посланием для Вдовушки.
Мистер Уэзерби выражал свое почтение миссис Трент и мечтал доставить удовольствие юным леди из выпускного класса осмотром его художественной галереи, в будущую пятницу, в четыре часа пополудни.