Читаем Этот мир как сон (СИ) полностью

Через долгую минуту раздумий и сомнений — они отчетливо проступали на ее лице, Иветта все же ответила, но как-то неопределенно, с прагматичной уклончивостью:

— Сергей, мы еще мало знаем друг о друге, нам не стоит торопиться. Мне с тобой сейчас хорошо, но как сложится дальше — одному Спасителю ведомо! Ты ведь скоро уедешь, а мне жить здесь. Так что будем вот так встречаться, когда наведаешься в следующий раз. Очень надеюсь, что от тебя у меня будет ребенок — я так хочу дитя!

Настаивать не имело смысла — юная дама сделала свой выбор: лучше продолжать налаженную жизнь с пусть и нелюбимым, но удобным мужем, чем бросаться в омут страстной любви с неопределенным будущим.

— Хорошо, Иветта, все оставим по прежнему, раз так ты хочешь. Но если надумаешь уйти ко мне — отправь весточку, приеду за тобой без промедления. С этим согласна?

После уже недолгого раздумья кивнула, прижалась лицом к моей груди и мы вновь слились в объятиях, отдались неуемной страсти.

Ответ от Анри пришел через месяц. Он написал в своей депеше, что приедет в Конт сам, велел дожидаться его приезда. Так что вынужденная остановка в этот портовом городе продолжилась, чему я нисколько не огорчился — роман с Иветтой вступил в самый разгар. Только перенесли наши свидания на другое время. Патрик, по-видимому, заподозрил неладное в вечерних отлучках своей жены, обязал ей быть дома к своему приходу со службы — отец Иветты пристроил его в свое управление на неплохое место, там он просиживал весь день, усердно трудясь под началом тестя. Пришлось мне выкраивать несколько часов — назначил специальное время в начале и конце рабочего дня для отпуска и приема товаров, работы с документами. Так что в перерыве мог делать все, что угодно, чем и пользовался — предавался плотской любви с неистовой дамой.

В первый же день после приезда купца Бернард признался тому в своем воровстве — ему, собственно, и не оставалось иного, когда я при нем дал хозяину подробный расклад по всем выявленным хищениям. Стал каяться, обещал вернуть украденную сумму. Что произошло между ним и Анри позже, не знал — купец велел мне оставить их наедине. Вечером, когда он вызвал меня в свою комнату, сказал, что уволил Бернарда и назначил управляющим другого человека — тот сейчас принимает все дела в торговом доме. Мне же наказал немедленно продолжить объезд оставшихся заведений. Не стал выяснять у хозяина, что он решил по уже проверенным, услышал от него только одобрение предпринятых мною действий.

На следующий день попрощался с Иветтой — она расстроилась, хотя и знала, что я со дня на день уеду. Мне даже показалось, что в какой-то момент готова была бросить все и уехать со мной — читал в ее мокрых глазах какую-то отчаянность, но все же сдержала себя, только просила вернуться скорей. И добавила: — Сергей, я чувствую, что у нас будет малыш. Приезжай скорей, мы будем ждать тебя — твой ребенок тоже.

У самого на глазах навернулись слезы — прощание с любимой отзывалось болью и тоской в сердце, ответил, прижимая ее к своей груди: — Обязательно приеду, Иветта. Сразу, как закончу с заданием хозяина. Если ты согласишься, то заберу тебя с нашим дитем.

Долго еще перед глазами стояла заплаканная Иветта, с тоской глядящая вслед мне. Не раз вспыхивало желание повернуть обратно, увезти ее даже против воли. Но так и уехал, оставив частицу своего сердца с любимой женщиной.

Продолжил путь на запад вдоль побережья, останавливался еще в двух городах. В них таких чрезвычайных ситуаций, как в предыдущих, не случилось, вынес предупреждение управляющим за терпимые нарушения. После же повернул на юг к провинциям в глубине страны. Мне еще оставалось проверить лавки в пяти городах, рассчитывал справиться за пару месяцев, когда прямо на тракте в открытой степи напоролся на банду грабителей. Близился вечер, до города Аргуни оставался еще час быстрой езды. Мы выскочили на скорости из-за поворота и чуть не въехали в стоящий на дороге обоз. Я полудремал в кибитке и едва не слетел с лавки от резкого торможения. Сонная одурь через мгновение слетела и только тогда почувствовал идущий из подкорки сигнал тревоги. После же услышал крики, ржание лошадей, лязг мечей.

Не сразу осознал — что же происходит? За все время путешествий в Леване мне ни разу не пришлось столкнуться с нападением на трактах — стража бдила на них неусыпно. Меч и нож в дороге я всегда держал при себе, доспехи же лежали в свернутом виде в ящике под облучком. Понадобилось какое-то время, пока на смену мирной расслабленности пришел боевой настрой. Соскочил с кибитки через задний борт, взял в руки меч и осторожно выглянул, высматривая — что же там впереди?

Перейти на страницу:

Похожие книги