— Они могут вести переговоры без моей помощи, — решительно парировала она и пошла прочь.
— Ты собираешься выйти замуж за Джордана Денверса? — сказал он ей вслед.
Ребекка обернулась и спросила угрожающим тоном:
— Что ты сказал?
— Я хочу знать.
— Но я не хочу отвечать тебе, — решительно отрезала она. — Спокойной ночи, синьор Монтезе.
Она надеялась, что ей удастся пройти в оранжерею, не привлекая всеобщего внимания, ведь она возвращалась одна. Но Лука догнал ее у входа и вошел вслед за ней так, что все поняли, что они вернулись вместе. К счастью, он не делал попыток заговорить с нею снова на протяжении оставшейся части вечера.
.Но когда они прощались, Лука задержал ее руку в своей немного дольше и мягко произнес:
— До встречи.
— Никогда, — стремительно ответила она.
Лука ничего не сказал, выпустил ее руку и отвернулся.
По пути домой Денвере завел о нем разговор:
— Ты все правильно сделала, любимая. Монтезе оценил тебя довольно высоко.
— Мне жаль, что я не могу сказать о нем то же самое, — с наигранной скукой произнесла она. Он невозможный человек. Грубый, вульгарный, неприятный…
— О, конечно. Чего еще ты могла ожидать? Но он богат, и его состоянию нет равных.
— Я только надеюсь, что не увижу его больше.
— Боюсь, что придется. Очевидно, он собирается жить в «Аллингеме».
— Когда он сказал тебе об этом? — вскинулась Ребекка.
— Непосредственно перед тем, как мы уехали.
Именно поэтому я говорю, что ты проделала блестящую работу. И Стейн восхищается тобой. Он все намекает о моем «ценном приобретении».
Правильная реакция Ребекки на эти слова превратила бы их в предложение о замужестве, которое зрело уже давно. Ребекка же лишь глубоко вздохнула и сказала:
— Как любезно с его стороны, — и, зевнув, добавила:
— О, дорогой, я уже засыпаю, я так устала.
Проводи меня до двери, я просто с ног валюсь.
Денвере спокойно воспринял свою отставку, хотя при прощании был довольно холоден.
Найджел Хэйлаворт, управляющий гостиницей, был приветливым, но циничным человеком.
Ребекка успела хорошо узнать его, регулярно общаясь с ним по утрам, когда они занимались делами отеля.
— Полагаю, ты встретила короля Мидаса. Он прибывает сегодня. В пентхаус, конечно, — заметил он Ребекке на следующее утро.
— Король Мидас?
— Лука Монтезе. Ты помнишь историю о короле Мидасе?
— Да. Он загадал желание, чтобы все, до чего он дотрагивался, превращалось в золото, — начала вспоминать Ребекка. — Но он совсем забыл об этом, когда дотронулся до своей любимой дочери, и она тоже превратилась в золото. У него не осталось никого.
— Верно. То же говорят о Монтезе, у него нет дочери, у него вообще нет детей. Нет ничего в жизни, кроме денег.
— Я думала, он разведен.
— Он развелся всего несколько месяцев назад.
Щекотливая тема. Говорят, «король» хотел наследника, но, похоже, так и не умудрился сделать свою жену беременной за шесть лет брака. Теперь у нее ребенок от другого мужчины. Представляю, каково ему. Похоже, он очень опасный человек, не стоит переходить ему дорогу. У него много врагов, они все глумятся над ним, но лишь за его спиной. Каково это — быть «королем» и знать, что тебе недоступно то, что может сделать любой мужчина? Бывает же такое.
— Ерунда, — резко бросила Ребекка. — Возможно, они просто были несовместимы.
— Или он бессилен. По крайней мере об этом все шепчутся.
Ребекка пожала плечами.
— Если это его враги, они будут верить тому, чему захотят.
— А что ты думаешь о нем?
Подумав секунду, она сказала:
— Скажем так, я понимаю, отчего у него много врагов.
— Почему бы не узнать о нем побольше, пока он не приехал?
Ребекка загрузила компьютер и вошла в Интернет.
Английские вебсайты мало что могли поведать о Луке или его фирме, итальянские же были более информативны. Они сообщали, что компания из маленькой фирмы «Raditore» стремительно развилась до огромного холдинга со скоростью, делающей честь ее владельцу и говорящей о масштабе его личности. Но там не было ничего о его частной жизни. Похоже, он не афишировал ее.
Внезапно Ребекка поняла, что мужчина, которого она встретила прошлым вечером, полностью сосредоточен на себе и делах своей фирмы. Теперь ее охватила жалость к нему.
Она нашла множество предлогов, чтобы не появляться в гостинице, когда Лука переезжал туда днем. А когда наконец появилась в отеле во время его присутствия, то была собранной и спокойной, даже подумала о том, что им стоит поговорить.
Несомненно, он позвонит ей, и они встретятся за обедом. Они познакомятся заново, и Ребекка наконец освободится от призраков прошлого.
Сейчас она с готовностью ждала телефонного звонка.
Вместо этого раздался стук в дверь.
— Здесь пакет для вас, — сказал посыльный. Пожалуйста, распишитесь.
Когда он ушел, она осторожно открыла пакет.
В небольшой коробочке красовались ослепительное бриллиантовое ожерелье из трех ниток, серьги, браслет и брошь. Все это стоит никак не меньше ста тысяч фунтов, подумала Ребекка.
В записке были только два слова: «Per adesso», что означало «Пока».
Встревоженная, она добралась до стула — ее всю трясло.
Пока? Он угрожает, давая ей понять, что он не примет ее отказа?