Голович ничего не сказал, но почувствовал, как холодок пробежал по его спине. Неужели Маурер, действительно, верит, что все эти вооруженные люди смогут защитить его от Феррари, если тот вздумает расправиться с ним? Неужели он такой слепой и самонадеянный дурак?
Машина остановилась у величественного входа.
– О'кей, Эйб, составь эти списки и приходи к ленчу. Яхта стоит неподалеку. Может быть я уеду сегодня же вечером, – сказал Маурер, вываливаясь из автомобиля.
– Джек, – хрипло спросил Голович, – что же будет со мной, если ты уедешь?
Маурер уставился на него так, словно не поверил тому, что он услышал.
– С тобой? – спросил он, нахмурившись. – Ну, думаю, ты как-нибудь устроишься. – Он по-волчьи оскалился. – Может, у меня появится какая-нибудь идея, когда ты придешь к ленчу.
Трое вооруженных парней сидели в холле. Увидев Маурера, они вскочили и вытянулись.
– Оставайтесь здесь, ребята, – сказал он, – и смотрите в оба.
– Будьте уверены, босс, – ответил один из них. – Все будет в порядке.
– Дай-то Бог, – усмехнулся Маурер и вошел в большую гостиную.
Долорес стояла у открытого окна, выходящего на веранду. В простом черном платье она выглядела стройной и привлекательной. Она была бледна, под глазами залегли тени.
– Здравствуй, Долли.
– Привет, Джек, – отозвалась она.
– Приготовь мне коктейль, пожалуйста. Он подошел к окну и посмотрел вниз на большой сад. Почти везде стояла охрана, некоторые даже с автоматами в руках.
– Сейгель попытался прикончить Феррари, – сказал Маурер, пока Долорес готовила ему коктейль. Он сел в кресло спиной к окну. – Но Феррари всадил в него нож. Поэтому я принимаю некоторые меры предосторожности, пока Феррари не покинет город.
Долорес никак не отозвалась на это сообщение.
– Ну, Долли, последний раз мы с тобой вместе пьем. Я навсегда покидаю этот город.
– Вот как? – отозвалась она ровным безразличным голосом.
– Да. Я уеду во Флориду, – продолжал Маурер. – Я говорю синдикату “гуд бай”. Во Флориде много возможностей для человека с моими способностями и деньгами. Мне теперь нужно решить, что делать с тобой.
– Тебе не стоит обо мне беспокоиться, – ответила она, не глядя на него, и отошла к окну.
– О, я не собираюсь о тебе беспокоиться, Долли, – сказал Маурер и засмеялся. – Я, правда, не думаю, что Эйб будет хорошим мужем. Он уже почти совсем развалина. Сегодня с ним, возможно, что-нибудь случится. Ты будешь об этом жалеть?
– Нет.
– А ведь ты надеялась, что он подберет тебя, Долли.
– Удивляюсь, откуда у тебя такие мысли? – спросила она. Она смотрела вниз на длинный пролет лестницы, соединяющий одну террасу с другой. По ступенькам поднимался маленький человечек в черном костюме и черной шляпе. Это был Феррари. Он шел медленно и мягко. Его руки были в карманах, лицо поднято, глаза устремлены на окна веранды.
Он прошел мимо одного охранника, затем мимо другого. Никто не двинулся с места. Они только смотрели на него, на крошечную угрожающую фигурку, двигающуюся как привидение.
– Значит, я ошибся, – сказал Маурер. – Ты, вероятно, не была бы против Сейгеля?
– Нет. – Долли отошла от окна и медленно прошла через комнату к двери. – Значит, ты не хочешь, чтобы я поехала с тобой, Джек?
– Он, улыбаясь, смотрел на нее.
– Ты никуда не поедешь, Долли, совсем никуда.
– Понимаю, – задумчиво протянула она, открыла дверь и вышла в холл.
Поднимаясь вверх по лестнице к своей комнате, она с удивлением спрашивала сама себя, когда же Большой Джо успел захватить организацию. Он, должно быть, не терял ни минуты. Думала она и о том, какой же будет ее дальнейшая жизнь с Феррари.
Войдя в спальню, она села на кровать.
Долли закрыла глаза и стала ждать выстрела, который сообщит ей, что она становится имуществом Феррари и вдовой Маурера.
И все же он прозвучал так неожиданно, что воспринялся ею так, будто она испытала физический удар. Она вздрогнула, наклонилась вперед, закрыв лицо руками, и, впервые за много-много лет, зарыдала навзрыд.
Она плакала не по Мауреру, она оплакивала себя.