Читаем Eugene Onegin. A Romance of Russian Life in Verse полностью

Use subterfuge, and thus his breast

From the dread pistol turn away.

But now all doubt was set aside,

Unto the windmill he must ride

To-morrow before break of day,

To cock the pistol; barrel bend

On thigh or temple, friend on friend.

XIII

Resolved the flirt to cast away,

The foaming Lenski would refuse,

To see his Olga ere the fray—

His watch, the sun in turn he views—

Finally tost his arms in air

And lo! he is already there!

He deemed his coming would inspire

Olga with trepidation dire.

He was deceived. Just as before

The miserable bard to meet,

As hope uncertain and as sweet,

Olga ran skipping from the door.

She was as heedless and as gay—

Well! just as she was yesterday.

XIV

"Why did you leave last night so soon?"

Was the first question Olga made,

Lenski, into confusion thrown,

All silently hung down his head.

Jealousy and vexation took

To flight before her radiant look,

Before such fond simplicity

And mental elasticity.

He eyed her with a fond concern,

Perceived that he was still beloved,

Already by repentance moved

To ask forgiveness seemed to yearn;

But trembles, words he cannot find,

Delighted, almost sane in mind.

XV

But once more pensive and distressed

Beside his Olga doth he grieve,

Nor enough strength of mind possessed

To mention the foregoing eve,

He mused: "I will her saviour be!

With ardent sighs and flattery

The vile seducer shall not dare

The freshness of her heart impair,

Nor shall the caterpillar come

The lily's stem to eat away,

Nor shall the bud of yesterday

Perish when half disclosed its bloom!"—

All this, my friends, translate aright:

"I with my friend intend to fight!"

XVI

If he had only known the wound

Which rankled in Tattiana's breast,

And if Tattiana mine had found—

If the poor maiden could have guessed

That the two friends with morning's light

Above the yawning grave would fight,—

Ah! it may be, affection true

Had reconciled the pair anew!

But of this love, e'en casually,

As yet none had discovered aught;

Eugene of course related nought,

Tattiana suffered secretly;

Her nurse, who could have made a guess,

Was famous for thick-headedness.

XVII

Lenski that eve in thought immersed,

Now gloomy seemed and cheerful now,

But he who by the Muse was nursed

Is ever thus. With frowning brow

To the pianoforte he moves

And various chords upon it proves,

Then, eyeing Olga, whispers low:

"I'm happy, say, is it not so?"—

But it grew late; he must not stay;

Heavy his heart with anguish grew;

To the young girl he said adieu,

As it were, tore himself away.

Gazing into his face, she said:

"What ails thee?"—"Nothing."—He is fled.

XVIII

At home arriving he addressed

His care unto his pistols' plight,

Replaced them in their box, undressed

And Schiller read by candlelight.

But one thought only filled his mind,

His mournful heart no peace could find,

Olga he sees before his eyes

Miraculously fair arise,

Vladimir closes up his book,

And grasps a pen: his verse, albeit

With lovers' rubbish filled, was neat

And flowed harmoniously. He took

And spouted it with lyric fire—

Like D[elvig] when dinner doth inspire.

XIX

Destiny hath preserved his lay.

I have it. Lo! the very thing!

"Oh! whither have ye winged your way,

Ye golden days of my young spring?

What will the coming dawn reveal?

In vain my anxious eyes appeal;

In mist profound all yet is hid.

So be it! Just the laws which bid

The fatal bullet penetrate,

Or innocently past me fly.

Good governs all! The hour draws nigh

Of life or death predestinate.

Blest be the labours of the light,

And blest the shadows of the night.

XX

"To-morrow's dawn will glimmer gray,

Bright day will then begin to burn,

But the dark sepulchre I may

Have entered never to return.

The memory of the bard, a dream,

Will be absorbed by Lethe's stream;

Men will forget me, but my urn

To visit, lovely maid, return,

O'er my remains to drop a tear,

And think: here lies who loved me well,

For consecrate to me he fell

In the dawn of existence drear.

Maid whom my heart desires alone,

Approach, approach; I am thine own."

XXI

Thus in a style obscure and stale,(64)

He wrote ('tis the romantic style,

Though of romance therein I fail

To see aught—never mind meanwhile)

And about dawn upon his breast

His weary head declined at rest,

For o'er a word to fashion known,

"Ideal," he had drowsy grown.

But scarce had sleep's soft witchery

Subdued him, when his neighbour stept

Into the chamber where he slept

And wakened him with the loud cry:

"'Tis time to get up! Seven doth strike.

Oneguine waits on us, 'tis like."

[Note 64: The fact of the above words being italicised suggests the idea that the poet is here firing a Parthian shot at some unfriendly critic.]

XXII

He was in error; for Eugene

Was sleeping then a sleep like death;

The pall of night was growing thin,

To Lucifer the cock must breathe

His song, when still he slumbered deep,

The sun had mounted high his steep,

A passing snowstorm wreathed away

With pallid light, but Eugene lay

Upon his couch insensibly;

Slumber still o'er him lingering flies.

But finally he oped his eyes

And turned aside the drapery;

He gazed upon the clock which showed

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия