Читаем Eugene Oneguine [Onegin]. A Romance of Russian Life in Verse полностью

To consanguineous dinners they Conduct Tattiana constantly, That grandmothers and grandsires may Contemplate her sad reverie.We Russians, friends from distant parts Ever receive with kindly hearts And exclamations and good cheer. "How Tania grows! Doth it appear" "Long since I held thee at the font— Since in these arms I thee did bear— And since I pulled thee by the ear— And I to give thee cakes was wont?"— Then the old dames in chorus sing, "Oh! how our years are vanishing!"



XLII

But nothing changed in them is seen, All in the good old style appears, Our dear old aunt, Princess Helene, Her cap of tulle still ever wears:Luceria Lvovna paint applies, Amy Petrovna utters lies, Ivan Petrovitch still a gaby, Simeon Petrovitch just as shabby;Pelagie Nikolavna has Her friend Monsieur Finemouche the same, Her wolf-dog and her husband tame; Still of his club he member was—As deaf and silly doth remain, Still eats and drinks enough for twain.



XLIII

Their daughters kiss Tattiana fair. In the beginning, cold and mute, Moscow's young Graces at her stare, Examine her from head to foot.They deem her somewhat finical, Outlandish and provincial, A trifle pale, a trifle lean, But plainer girls they oft had seen.Obedient then to Nature's law, With her they did associate, Squeeze tiny hands and osculate; Her tresses curled in fashion saw, And oft in whispers would impart A maiden's secrets—of the heart.



XLIV

Triumphs—their own or those of friends— Hopes, frolics, dreams and sentiment Their harmless conversation blends With scandal's trivial ornament.Then to reward such confidence Her amorous experience With mute appeal to ask they seem— But Tania just as in a dream Without participation hears, Their voices nought to her impart And the lone secret of her heart, Her sacred hoard of joy and tears, She buries deep within her breast Nor aught confides unto the rest.



XLV

Tattiana would have gladly heard The converse of the world polite, But in the drawing-room all appeared To find in gossip such delight, Speech was so tame and colourless Their slander e'en was weariness;In their sterility of prattle, Questions and news and tittle-tattle, No sense was ever manifest Though by an error and unsought— The languid mind could smile at nought, Heart would not throb albeit in jest— Even amusing fools we miss In thee, thou world of empty bliss.



XLVI

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы